Japanese cartoon for kids depicting Fukushima nuclear issue as power plants with constipation!

mytest

Hi Blog.  Here’s a novel way to explain away the entire Fukushima debacle — as a problem of backed-up nuclear waste.  See video below for kids depicting Fukushima as a constipated patient who can be cured by “doctors” and “medicine”.  Note how radiation is depicted as “farts”, merely amounting to “a bad smell”.  English subtitles included.

If only the diagnosis and cure were so simple. Or the metaphor more accurate.

Anyway, this is part of the process of lulling the Japanese public into complacency (keeping public calm and order as people in the path of the disaster merely wait for it to play itself out).  How much more distortion and deception can an educated people take?

Courtesy of JapanSugoi. Arudou Debito

Tokyo Gov Ishihara calls the tsunami “divine punishment” to wipe out the “egoism” of Japan. Need more evidence of his senility? Yet he’s running for election again.

mytest

IN APPROPRIATE, A novel of culture, kidnapping, and revenge in modern Japan, By ARUDOU Debito
New novel IN APPROPRIATE by ARUDOU Debito

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to JapanForeign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in JapansourstrawberriesavatardebitopodcastthumbUPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  If you needed further evidence of already preternaturally-bigoted Tokyo Governor Ishihara’s creeping senility, get a load of this:

////////////////////////////////////

The Japan Times Wednesday, March 16, 2011

Ishihara sorry for quake gaffe

Kyodo News

Tokyo Gov. Shintaro Ishihara apologized Tuesday for his remark that the devastating earthquake and subsequent tsunami last week represented “divine punishment” of the Japanese people who have been tainted with egoism.

“I will take back (the remark) and offer a deep apology,” Ishihara said, adding that he should have thought about the feelings of the victims.

Miyagi Gov. Yoshihiro Murai showed displeasure with Ishihara, telling reporters he hopes the Tokyo governor will consider the people affected by the disaster.

“Japanese politics is tainted with egoism and populism. We need to use tsunami to wipe out egoism, which has rusted onto the mentality of Japanese over a long period of time,” Ishihara, who is seeking re-election for a fourth term on April 10, told reporters Monday. “I think (the disaster) is ‘tembatsu’ (divine punishment), although I feel sorry for disaster victims.”

///////////////////////////////

石原知事「津波は天罰、我欲を洗い落とす必要」
http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20110314-OYT1T00740.htm?from=y10

東京都の石原慎太郎知事(78)は14日、東日本巨大地震に関連し、「津波をうまく利用して『我欲』を洗い落とす必要がある」「これはやっぱり天罰」などと述べた。

石原知事は同日午後、都内で「震災に対する日本国民の対応をどう見るか」と報道陣に問われ、「スーパーになだれ込んで強奪するとかそういうバカな現象は、日本人に限って起こらない」などとした。さらに親が亡くなったことを長年隠し年金を不正受給していた高齢者所在不明問題に言及し、「日本人のアイデンティティーは我欲になった。政治もポピュリズムでやっている。津波をうまく利用してだね、我欲を1回洗い落とす必要があるね。積年たまった日本人の心のアカをね。これはやっぱり天罰だと思う」と語り、「被災者の方々はかわいそうですよ」と続けた。

その後の記者会見で「『天罰』は不謹慎では」と質問が相次いだが、石原知事は「被災した方には非常に耳障りな言葉に聞こえるかもしれませんが、と言葉を添えている」とした。

(2011年3月15日06時18分  読売新聞)
///////////////////////////////////////

 

COMMENT: This from a man who claimed in public a decade ago that foreigners in Japan would riot in the event of a natural disaster (er, such as this one?) and that the SDF should be deployed to round them up — and also questioned the kokutai loyalties of citizens who have foreign roots.  It seems this time, by issuing an unusual retraction (you think he’ll ever retract the foreigner riots claim now that it hasn’t happened?), he realized that this particular Senior Moment was going too far.

But this old fool has long lost the mental software governing prudence befitting a person in high office.  For a milder (but concrete) example, check out this video, where Ishihara gets all snitty because he was trying to make another speech about how the world was not going the way he wants it (when asked to offer a few seconds of encouragement to runners in this year’s Tokyo Marathon on February 27). Watch to the very end where you hear him characteristically grumbling about being cut off mid-rant:

Ishihara2011tokyomarathon

(click on the link above to open video, courtesy Dave Spector)

Yet, as you read above, this 78-year-old is running once again for the Tokyo Governorship!

Some societies have a built-in conservative bent, but if the Tokyo electorate puts this decrepit bigoted coot back in office for yet another term, I will fear for the sanity of the Tokyo public.  We have mandatory retirement ages for Japanese bureaucrats.  We’ve even enforced them on some politicians (cf. former PMs Miyazawa and Nakasone, who were eliminated in 2003 despite re-election thanks to the LDP introducing an age limit of 73).  I think we should have them enforced in this case as well.  We need people who not only do not live in the past, but also live on this plane of existence.  Arudou Debito

DEBITO.ORG PODCAST MARCH 1, 2011

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS on iTunes, subscribe free

debitopodcast

Hi Blog. As a quick break to the blog break, here is my latest DEBITO.ORG PODCAST. It is a speech in Japanese I made to the 48th Annual Hokkaido High School Research Convocation on Friday, January 7, 2011.

The speech is in Japanese. Two hours. No cuts. Includes the Q&A.  Follow along with the accompanying powerpoint presentation I’m reading from at https://www.debito.org/koukoutaikai010711.ppt

Fri January 7, 2011: 講演「情報化社会と人権問題について」。第48回 北海道高等学校教育研究大会 主催。研究主題:「未来を担う人を育む北海道高等学校の創造」。有道 出人 講演者

2時間でカットなし(質疑応答込み)。使用したパワーポイントはこちらからダウンロードできます。https://www.debito.org/koukoutaikai010711.ppt

Kyodo: MOFA Survey shows divided views on GOJ signing of child custody pact, despite best efforts to skew

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS on iTunes, subscribe free

Hi Blog. Here’s some news on a MOFA survey that was skewed (by dint, for one thing, of it being rendered in Japanese only, effectively shutting out many opinions of the NJ side of the marriage) linguistically to get results that were negative towards the signing of the Hague Convention on Child Abductions. Even then, MOFA got mixed results (as in, more people want the GOJ to sign the Hague than don’t, but it’s a pretty clean three-way split). Nice try, MOFA. Read the survey for yourself below and see what I mean.

In any case, the bureaucrats, according to Jiji Press of Feb 1 (see bottom of this blog post), seem to be gearing up to join the Hague only if there is a domestic law in place for Japan to NOT return the kids.  I smell a loophole in the making.

NHK’s “Close Up Gendai” gave 28 minutes to the issue on February 2, 2011 (watch it here), in which they gave less airtime than anticipated to portraying Japanese as victims escaping to Japan from NJ DV, and more instead to the Japanese who want Japan to sign the Hague so they can get their kids back from overseas. Only one segment (shorter than all the others) gave any airtime to the NJ side of the marriage — but them getting any airtime at all is surprising; as we saw in yesterday’s blog entry, NJ don’t “own the narrative” of child abductions in Japan. Arudou Debito

////////////////////////////////////////////

Survey shows divided views on Japan’s signing of child custody pact
Kyodo News/Japan Today,  Thursday 3rd February 2011, courtesy AW

http://japantoday.com/category/national/view/survey-shows-divided-views-on-japans-signing-of-child-custody-pact

TOKYO — An online survey by the Foreign Ministry showed Wednesday that people who have directly been involved in the so-called parental ‘‘abductions’’ of children as a result of failed marriages were divided on Japan’s accession to an international treaty to deal with child custody disputes.

Of 64 respondents to the questionnaire posted on the website of the Foreign Ministry and its 121 diplomatic missions abroad between May and November last year, 22 were in favor of Japan joining the 1980 Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction, while 17 were against the idea.

The remaining 25 respondents did not make their stance clear, said Parliamentary Vice Foreign Minister Ikuo Yamahana at a press conference.

The convention provides a procedure for the prompt return of children to their habitual country of residence when they are wrongfully removed or retained in the case of an international divorce. It also protects parental access rights.

Those seeking Japan’s accession to the convention said Tokyo should no longer allow unilateral parental child abductions as the country is perceived overseas as an ‘‘abnormal’’ nation for defending such acts.

People opposed to Japan’s signing of the treaty said the convention ‘‘doesn’t fit with’’ Japanese culture, values and customs and urged the government to protect Japanese nationals fleeing from difficult circumstances such as abusive spouses and problems in foreign countries.

Some pointed to the disadvantages faced by Japanese parents seeking a local court settlement on child custody abroad, such as expensive legal fees and the language barrier.

Yamahana said the government led by the Democratic Party of Japan will further examine the possibility of joining the convention based on the results of the online survey. ‘‘We will discuss what we can do to ensure the welfare of children,’’ he said.

International pressure on Tokyo to act on the parental abduction issue has been growing, with legislative bodies in the United States and France recently adopting resolutions that call for Japan’s accession to the treaty.

At present, 84 countries and regions are parties to the Hague Convention. Of the Group of Seven major economies, only Japan has yet to ratify the pact.

Of the 64 respondents, 18 said they have abducted children and 19 said their children have been taken by their former spouses. A total of 27 said they have been slapped with restrictions on traveling with their children because Japan is not a party to the Hague Convention.

By country, 26 respondents were linked to parental abduction cases in the United States, followed by nine in Australia and seven in Canada.
ENDS

///////////////////////////////

Reprising a Debito.org Blog entry from May 27, 2010, when this survey first hit the news:

Debito:  The Ministry of Foreign Affairs has just started asking for opinions from the public regarding Japan’s ascension to the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction (which provides guidelines for dealing with cases of children being taken across borders without the consent of both parents, as well as establishing custody and visitation; all past Debito.org articles on the issue here.).

Sounds good until you consider the contexts.  We’ve already had a lot of Japanese media portraying the Japanese side of an international marriage as victims, fleeing an abusive NJ.  Even the odd crackpot lawyer gets airtime saying that signing the Hague will only empower the wrong side of the divorce (i.e. the allegedly violent and-by-the-way foreign side), justifying Japan keeping its status as a safe haven.  Even the Kyodo article below shies away from calling this activity “abduction” by adding “so-called” inverted quotes (good thing the Convention says it plainly).

But now we have the MOFA officially asking for public opinions from the goldfish bowl.  Despite the issue being one of international marriage and abduction, the survey is in Japanese only.  Fine for those NJ who can read and comment in the language.  But it still gives an undeniable advantage to the GOJ basically hearing only the “Japanese side” of the divorce.  Let’s at least have it in English as well, shall we?

Kyodo article below, along with the text of the survey in Japanese and unofficial English translation.  Is it just me, or do the questions feel just a tad leading, asking you to give reasons why Japan shouldn’t sign?  In any case, I find it hard to imagine an aggrieved J parent holding all the aces (not to mention the kids) saying, “Sure, sign the Hague, eliminate our safe haven and take away my power of custody and revenge.”  That’s why we need both sides of the story, with I don’t believe this survey is earnestly trying to get.  Arudou Debito

/////////////////////////////////////////////////////////

Japan conducts online survey on parental child abductions
Kyodo News/Japan Today Wednesday 26th May, 06:29 AM JST

http://www.japantoday.com/category/national/view/japan-conducts-online-survey-on-parental-child-abductions

TOKYO — Japan began Tuesday soliciting views via the Internet on the possibility of the country ratifying an international convention to deal with problems that arise when failed international marriages result in children wrongfully being taken to Japan by one parent.

The online survey by the Foreign Ministry asks people who have been involved in the so-called parental ‘‘abductions’’ to Japan of children of failed marriages what they think about Japan’s accession to the 1980 Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction.

Complaints are growing over cases in which a Japanese parent, often a mother, brings a child to Japan without the consent of the foreign parent, or regardless of custody determination in other countries, and denies the other parent access to the child.

The convention provides a procedure for the prompt return of such ‘‘abducted’’ children to their habitual country of residence and protects parental access rights.

Prime Minister Yukio Hatoyama has suggested that he is considering positively Japan’s accession to the Hague Convention and ratifying it during the next year’s ordinary Diet session.

Foreign Minister Katsuya Okada said at a regular news conference Tuesday that the government will examine opinions collected through the online survey in studying the possibility of joining the convention. The questionnaire will be posted on the website of the Foreign Ministry and its 121 diplomatic missions abroad, he said.

At present, 82 countries are parties to the Hague Convention. Of the Group of Eight major powers, Japan and Russia have yet to ratify the treaty.
ENDS

//////////////////////////////////////////////////////////

TEXT OF THE MOFA SURVEY

Courtesy http://www.mofa.go.jp/mofaj/press/event/files/ko_haag.doc

「国際的な子の奪取の民事面に関する条約(ハーグ条約)」に関するアンケート

【問1】 国境を越えた子供の移動に関する問題の当事者となり、以下のような経験をしたことはありますか。なお、回答に当たり、個人名などは挙げていただく必要はありません。

●国境を越える形で子供を連れ去られたり、やむなく子供と一緒に移動せざるを得なかったこと (その事情も含めて教えてください。) (回答)

●外国で裁判をして、裁判所の命令等により国境を越える移動に制限が加えられたこと (回答)

●差し支えなければ、以下の事項についても教えてください。 -子供の年齢: -父母の別: -子供に対する親権の有無: -関係ある国の名前:

【問2】 ハーグ条約の存在やその内容をご存知でしたか。 (回答)

【問3】 これまで我が国がハーグ条約を締結していないことについてどのようなご意見をお持ちですか。 (回答)

【問4】 日本がハーグ条約を締結することになれば、ご自身又は類似の境遇に置かれている方々にどのような利益・不利益があると思いますか。 (回答)

【問5】 その他ハーグ条約や国際的な子の連れ去り問題についてご意見があれば、お書きください。 (回答)

お名前(       )

ご連絡先(      )

場合によって当方からさらに詳細についてお伺いするために連絡をとらせていただくことは,

(1)差し支えない (2)希望しない

ご協力に感謝申し上げます。

//////////////////////////////////////////

UNOFFICIAL ENGLISH TRANSLATION

SURVEY REGARDING THE HAGUE CONVENTION ON THE CIVIL ASPECTS OF INTERNATIONAL CHILD ABDUCTION

Question 1:  Have you ever had an experience like the ones below regarding the problem of children being moved across borders? You do not have to reveal anyone’s names in your answers:

— There was a child abducted across an international border / you had no choice but to move with your children (please give details):
— You had a court trial in a foreign country and your border movements were restricted by a court order. (Response space)

— If convenient, please tell us about the following conditions:  Age of the child: — Whether you are the mother or the father — Whether you had custody of the children / The name of the relevant country (Response space)

Question 2: Did you know the existence and the content of the Hague Convention? (Response space)
Question 3: Do you have an opinion about Japan not becoming a party to the Hague Convention so far? (Response space)
Question 4: If Japan were to sign the Hague Convention, you think there would be any advantages or disadvantages given to people in similar circumstances, or yourself? (Response space)
Question 5: If you have any comments about the issues – child abduction and the Hague Convention and other international issues, please state them below: (Response space)

Name

Contact details

There may be cases where we need to contact you to receive more details on your case.  Would contacting you be possible? (Yes/No)

Thank you for your cooperation.

ENDS
//////////////////////////////////////////////////

Jiji Press — the loophole in the making

子の返還拒否、法的に担保=ハーグ条約締結で検討―政府
時事通信 2011年2月1日(火) Courtesy of Chris Savoie
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20110201-00000065-jij-pol

政府は1日の閣議で、国際結婚が破綻した場合の親権争いの解決ルールを定めたハーグ条約について「締結の可能性を真剣に検討している」とする答弁書を決定した。締結する場合の対応に関しては「条約の規定を踏まえ、国内法で子の返還拒否事由を規定することを検討したい」との方針を示した。自民党の浜田和幸参院議員の質問主意書に答えた。
政府は1月25日の副大臣級会議で条約加盟の検討を始めたが、加盟すれば家庭内暴力から逃れて帰国した子どもを元の国に返還することになりかねないとの慎重論も強い。政府としては、こうした子どもの返還制限を法的に担保することで、懸念を取り除く狙いがあるとみられる。
最終更新:2月1日(火)12時53分
ends

Suspected murderer of Lindsay Ann Hawker, Ichihashi Tatsuya, publishes book about his experiences. Ick.

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS on iTunes, subscribe free

Hi Blog. Here’s the next installment in the circus that is the Ichihashi Tatsuya manhunt and arrest for homicide. First the police royally bungle their dragnet, enabling Ichihashi to live on the lam for years. Then now that he’s finally been arrested, he’s able to come out with a book about his hardships (with the apparently reassuring disclaimer that he’ll donate the proceeds elsewhere — what would he do with the money anyway?) without coming clean about why he allegedly did it. Why do I feel we’ve got the beginnings of hero worship, with pilgrimages following his path, and future fans harping on the adversities this man suffered while evading arrest? Hey, if Ichihashi had eaten his victim in another country, he might have become a writer and traveling gourmet celebrity in Japan. Reactions get weird when things get morbid — and that goes for anywhere (cf. Texas Chainsaw Massacre).

Again, I understand that the accused has the freedom to speak out about his case while in prison (a privilege you hear few people being granted while in Japanese incarceration), but somehow I get a sinking feeling about this. Deeply troubling.  Let’s get a court verdict on this case, already.  It’s been more than a year since his arrest.  Arudou Debito

UPDATE:
The Japan Times reports (excerpt):

http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20110126a2.html
The editor in charge of the book said she contacted Ichihashi’s lawyer last June to offer to publish the fugitive’s story, whereupon she received a positive response. At present there are no plans for an English translation, she told The Japan Times.

In other words, the publisher approached him for the story. I smell less attempt at contrition, more corporate profit motive. What ghouls.

////////////////////////////////////////

Tatsuya Ichihashi wishes murdered Briton Lindsay Ann Hawker would ‘come back to life’
The Japanese man accused of killing and raping British teacher Lindsay Hawker in 2007 has claimed in a book that he wished his victim “could come back to life.”

The Telegraph (UK) 7:00AM GMT 26 Jan 2011
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/japan/8282651/Tatsuya-Ichihashi-wishes-murdered-Briton-Lindsay-Ann-Hawker-would-come-back-to-life.html

Tatsuya Ichihashi, 32, wrote the book in the 14 months after he was apprehended after two years and seven months on the run.

Titled “Until I Was Arrested,” the book details his journeys by train and ferry the length and breadth of Japan, his repeated efforts to change his appearance by using knives and scissors on his face and his feelings of “contrition” for Hawker’s death.

The naked body of Hawker, 22, from the village of Brandon near Coventry, was found by police in March 2007 buried in sand in a bath tub on the balcony of Ichihashi’s apartment in the Gyotoku district of western Tokyo.

Barefoot, Mr Ichihashi managed to evade the eight officers searching the property. Immediately after making his escape, Mr Ichihashi’s 240-page book reveals that he spent some weeks in Tokyo while the police tried to trace him. He then travelled to the northerly prefecture of Aomori, where he lived rough during the summer, before deciding to go on a pilgrimage of some of the 88 temples that make up the sacred Buddhist route through the mountains of the island of Shikoku.

During this journey, Mr Ichihashi said he wished that Hawker could “come back to life.”

He subsequently spent time on the tiny island of Oha, which has a circumference of less than two miles and is home to just four families.

Mr Ichihashi wrote that he lived in a concrete bunker, living on wild fruit, fish that he was able to catch and cook over an open fire and even eating snakes.

Terrified that he was going to be identified he tried to change his looks by removing two distinctive moles from his cheek with a box cutter, slicing off part of his lower lip with a pair of scissors to make it appear thinner and changing the shape of his nose by sewing it with a needle and thread.

As his money ran short, he picked up labouring jobs on construction sites in Osaka and Kobe, but never staying at one place very long before moving on. He was, however, able to earn close to Y1 million (£7,705) over a period of two years, which he spent on cosmetic surgery.

Mr Ichihashi described the work he carried out, which was mostly the demolition of old buildings, as “tough,” but wrote “this is the price I have to pay. Hawker had to suffer more pain. I took Lindsay’s life and that fact does not change.”

The book reveals that Mr Ichihashi was careful to avoid closed-circuit security cameras in shops and would not look people in the eye. He also usually wore a hat and the white face masks that Japanese people frequently wear during the winter or at the height of the hay-fever season.

During his 31 months on the run, he read the Harry Potter series of books, “The Catcher in the Rye” and “Kafka on the Shore,” by Haruki Murakami.

He was eventually caught in Nov 2009 while waiting to board a ferry to return to Okinawa.

Mr Ichihashi does not comment on the killing of Hawker in the book or his motives, but it does include an apology.

He said the book was “a gesture of contrition for the crime I committed” and that royalties from the book would be given from Ms Hawker’s family.

Bill and Linda Hawker, in a statement issued through their legal representative in London, say they have no intention of accepting the money and only want to see justice for their daughter in a Japanese court.
ENDS
RELATED ARTICLES
Lindsay Hawker ‘killer’ wants to donate book proceeds to family 25 Jan 2011
Lindsay Hawker murder: timeline 25 Jan 2011

/////////////////////////////////////////////////

The Japan Times, Thursday, Jan. 27, 2011
Ichihashi recalls manhunt stress
By JUN HONGO Staff writer

Full article at http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20110127a1.html

Accused killer Tatsuya Ichihashi’s book released Wednesday offers anecdotal accounts of his 31-month life on the run, from fears of being caught and listening to radio updates on the manhunt, to moments of awe over nature, to how he abstained from sex because of what he had done, and how it may feel to be hanged.

He writes about his determination to alter his appearance to keep one step ahead of the law, and how he even dared a visit to Tokyo Disneyland, but offers no insights into why Briton Lindsay Ann Hawker was slain in his Chiba apartment.

As reported earlier, Ichihashi said he wrote the 283-page book “as part of an act of contrition” for Hawker’s slaying and added he is “aware of the criticism it may bring on me.”…

Confessing he had “no courage to commit suicide,” he eventually decided to take shelter on Ohajima, a tiny island off Kumejima in Okinawa that he learned about in a library book.

There, he gathered fish, crabs, snakes and sea cucumbers for food but had a hard time finding fresh water. During the daytime he kept to a cavelike shelter on the island to avoid being spotted by locals and tourists, he wrote…

The book, “Taiho Sarerumade — Kuuhaku no Ninen Nanakagetsu no Kiroku” (“Before I Was Arrested — Records of the Blank Two Years and Seven Months”), published by Gentosha Inc., spans the time between Ichihashi’s flight from police at his Chiba apartment in March 2007 to the moment of his arrest at an Osaka terminal for an Okinawa-bound ferry in November 2009.

Ichihashi’s trial is expected to start later this year, and it may be one involving lay judges.
ENDS

/////////////////////////////////////////////////////

市橋被告、自分で下唇切る整形手術…ハサミで
(2011年1月26日12時40分 読売新聞)
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20110126-OYT1T00459.htm

千葉県市川市で2007年3月、英国人女性リンゼイ・アン・ホーカーさん(当時22歳)が遺体で見つかった事件で殺人などの罪で起訴された市橋達也被告(32)の逃亡中の行動が、26日に出版された市橋被告の手記で明らかになった。

手記「逮捕されるまで 空白の2年7カ月の記録」(幻冬舎)によると、市橋被告が市川市の自宅マンションから捜査員を振り切って裸足で逃げ、09年11月に逮捕されるまで、行動は青森から沖縄まで二十数都府県に及んだ。途中、大阪などで土木作業などで金を稼ぎ、身の危険を感じると、沖縄の離島に潜伏し、魚やヘビを取って食べるなどしたほか、「リンゼイさんが生き返ると思った」と四国で遍路道を歩いたことも。また、市橋被告が自らハサミで下唇を切るなどして整形を試みたことも記されている。

捜査関係者の話では、市橋被告は千葉県警の調べに対し、事件の詳細や逃亡生活についてほとんど語ることはなく、出版を知った県警が最近になって離島に捜査員を派遣するなどしたという。

手記では、印税をリンゼイさん遺族に渡すか公益のために使うとしているが、リンゼイさんの父ウィリアムさんは代理人を通じ、「まだ法廷に立ってもいない市橋被告が、手記の執筆、出版を許されたことに嫌悪感を感じる。手記は家族をさらに傷つけるだけで、私たちが望むのは公正な裁きだけだ」とコメントした。
ENDS

/////////////////////////////////////////////////////

市橋被告、離島の小屋でヘビ食べた 逃亡生活を手記に
朝日新聞 2011年1月26日3時1分
http://www.asahi.com/national/update/0125/TKY201101250487.html

千葉県市川市で2007年3月、英会話講師の英国人女性リンゼイ・アン・ホーカーさん(当時22)が遺体で見つかった事件で、殺人などの罪で起訴された住所不定、無職市橋達也被告(32)が、一昨年11月に大阪市内で逮捕されるまで、沖縄の離島に長期間潜伏するなどの逃亡生活を送っていたことがわかった。

市橋被告が26日に幻冬舎から発売する「逮捕されるまで 空白の2年7カ月の記録」で明らかにした。

手記などによると、潜伏先の一つは、沖縄本島から西に約100キロの久米島沖合にあるオーハ島。周囲約2.7キロの島は、4世帯6人が住民登録をしているだけだ。

島東部の密林地帯。沖縄に自生するヤシの木をかき分けて進むと、市橋被告が潜伏していたという小屋が姿を現した。コンクリートがむきだしの室内には、床に釣り具やペットボトルなどがあり、火をおこしたような跡もあった。

弁護士によると、市橋被告は逃走中にこの島を少なくとも3回は訪れた。持ち込んだ食料や海で釣った魚、捕獲したヘビなどを食べながら、1回の訪問につき数カ月間、この小屋に滞在したという。

手記では、事件発生直後から日本中を逃避行した足取りを記している。発生直後は東京・秋葉原から埼玉、静岡へ。新潟や青森にも行き、お遍路回りで四国全県を回った。大阪や兵庫、沖縄では、土木建築作業員として合計2年以上働いていたという。名古屋の病院で整形手術をしたことにも触れている。

千葉県警は、逃亡生活の実態は市橋被告が話さなかったため、把握していなかった。出版社側から発売の連絡を受けて、情報を確認するため、オーハ島に捜査員十数人を派遣。23日、市橋被告の潜伏先とされる小屋を確認した。

市橋被告が手記をまとめたのは昨年末。市橋被告の意向を受けて、弁護団が出版社と連絡を取ったという。弁護団は「被告が被害者のご遺族に対し、自分がなし得ることはないかと真摯(しんし)に考えてとった行動」と書面で説明しているが、現時点ではホーカーさんの遺族側と賠償金の交渉は行われていないという。
ENDS

Weekend Tangent: BBC show QI gets scolded by J media and embassy for insensitivity re atomic bombings

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  As a Weekend Tangent (for the record, I have no particular stance on this issue), here’s another bit following yesterday’s blog entry about official GOJ reactions to overseas media:  The BBC One show QI and its segment on the “unluckiest (or luckiest, depending on how you look at it) man in the world”:  a survivor of two atomic bombings who died recently at the age of 93.  It has engendered much criticism from the J media and cyberspace.  Here’s a comment from Debito.org Reader JS:

///////////////////////////////////////////////

Hi, Dunno if you want to cover this, but NHK Newswatch 9 have just done a substantial piece on the coverage of a double A-bomb survivor on a BBC show called QI that involved the anchors lecturing us on the insensitivity, ending with “shame on them”. This is the offending clip:

http://www.youtube.com/watch?v=5dgzszWlG6c

And the coverage:

==========================================
Japan protests to BBC over treatment of ‘double A-bomb survivor’
(Mainichi Japan) January 21, 2011

http://mdn.mainichi.jp/mdnnews/news/20110121p2g00m0dm027000c.html

Tokyo (Kyodo) — The Japanese Embassy in London lodged a written protest against the BBC and a TV production agency, arguing that they insulted a deceased Japanese man who survived both the U.S. atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki during World War II, embassy and other sources said Thursday.

In a comedy quiz show broadcasted by the BBC on Dec. 17, Tsutomu Yamaguchi, whose international profile has been raised as a double hibakusha and who died at age 93 last January, was introduced as “The Unluckiest Man in the World,” with pictures of his face and atomic clouds presented in the studio.

A producer of the popular quiz show, “QI,” has already apologized to people who sent protest e-mails, noting “we greatly regret it when we cause offence” and “it is apparent to me that I underestimated the potential sensitivity of this issue to Japanese viewers.”

But the producer added the program has often featured the tragic experiences of Americans and Europeans in a similar manner.

On the show in question, the host explained that Yamaguchi was badly burned by the atomic bomb when he was in Hiroshima on business and after returning to Nagasaki, he was atomic-bombed again.

One of the guests asked whether Yamaguchi got on a train to go to Nagasaki. The host said, “Even though the atom bomb fell, the trains were working. So he got on a train to Nagasaki and a bomb fell again,” drawing laughs from the show’s personalities and the audience.

According to the embassy, it sent the BBC and the production agency a letter on Jan. 7, saying it is inappropriate and “insensitive” to pick on Yamaguchi in that way.

In Japan, Toshiko Yamasaki, 62, Yamaguchi’s oldest daughter living in Nagasaki, expressed her anger about the issue, saying on Friday, “I cannot forgive (the quiz show) as it looked down on my father’s experiences when the world is moving toward nuclear disarmament.”

She added her family had laughingly talked about her father being unlucky, but “it is a different story when (my father) was treated in that way in Britain, a nuclear-capable nation.”

Such a problem happens due in part to “a lack of seriousness about nuclear reduction,” she said.

Born in Nagasaki, Yamaguchi suffered the A-bombing in Hiroshima on Aug. 6, 1945, and another bombing in Nagasaki after returning home three days later.

ENDS

////////////////////////////////////////////////////

BBC 被爆者をコメディーに
NHK 1月21日 21時15分
http://www3.nhk.or.jp/news/html/20110121/t10013559161000.html

イギリスの公共放送、BBCが先月放送したコメディー番組の中で、広島と長崎で2度、原爆の被害に遭った被爆者の男性を「世界一不運な男」などとして取り上げたことに対し、ロンドンの日本大使館は「不適切で配慮を欠く」とBBCに対して抗議しました。

この番組は、BBCの人気コメディー番組「QI」で、クイズ形式をとりながら出演者がジョークを交え、番組を進めていきます。この番組の先月17日の放送の中で、広島と長崎で2度、原爆の被害に遭い、去年1月に亡くなった長崎市の被爆者、山口彊さんが「世界一運の悪い男」として取り上げられました。番組の中で、司会者は、仕事で広島に出張していた山口さんが被爆してやけどを負い、列車で長崎まで帰った経緯を説明して、「そこでもう一度原爆が落ちたんだよ」と言うと、スタジオから大きな笑いが起きていました。ロンドンの日本大使館は、番組を視聴していたイギリスに住む日本人から指摘を受け、今月7日にBBCと番組の制作会社に対して、「こういった形で被爆者を取り上げるのはまったくもって不適切で、日本国民の感情への配慮を欠いている」とする抗議の書簡を送りました。これに対して、番組のプロデューサーから、書簡が21日、日本大使館に届きました。この中では、「決して日本の方の気分を害する意図はなく、不快な思いをさせたことは極めて遺憾に思います。山口さんをからかう意図ではなく、彼のあまりに驚くべき経験を正確に伝え、そういった状況でもめげない日本の方々に敬意を表する趣旨でした。この件について、日本の方々がいかに敏感かを私たちが過小に見ていたことは明らかです」などと遺憾の意を表明しているということです。広島で被爆し、日本被団協=日本原水爆被害者団体協議会の代表委員を務める坪井直さんは「核兵器による被害の恐ろしさを分かっておらず、被爆者のことを何だと思っているのかと腹立たしくなる。被爆者たちが世界各地で核兵器の廃絶を訴えているのだから、海外でも理解してもらえたと思っていたが、それは間違いだった」と話していました。長崎原爆被災者協議会の山田拓民事務局長は「イギリスにも核兵器廃絶のために活動している人たちがいることを知っているので、そういう国ではないと思っていたが、被爆者を笑いの番組の対象にするなど信じられない。被爆者をなんと思っているのかと感じる。放送内容を確認したうえで、必要であれば私たちもきちんと抗議しなければならない」と話しています。山口彊さんの長女で、長崎市の山崎年子さんは「核保有国のイギリスで被爆体験を笑われるのは許せない。原爆の恐ろしさが、まだ世界には伝わっていないということだと思う。みたび原爆が落とされることのないよう、訴えていきたい」と話していました。

===================================

Japan protests to BBC over treatment of ‘double A-bomb survivor’
Kyodo News/Japan Today Friday 21st January, 05:34 PM JST

http://japantoday.com/category/national/view/japan-protests-to-bbc-over-treatment-of-double-a-bomb-survivor

LONDON —The Japanese Embassy in London lodged a written protest against the BBC and a TV production agency, arguing that they insulted a deceased Japanese man who survived both the U.S. atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki during World War II, embassy and other sources said Thursday.

The Japanese Embassy received on Friday a letter of apology from a producer of the popular quiz show, ‘‘QI,’’ dated Monday, after the producer had apologized to people who had sent protest e-mails.

The content of the letter to the embassy was similar to the producer’s e-mail response to the people who protested, and said that ‘‘we greatly regret it when we cause offence’’ and ‘‘it is apparent to me that I underestimated the potential sensitivity of this issue to Japanese viewers.’‘

In a comedy quiz show broadcast by the BBC on Dec 17, Tsutomu Yamaguchi, whose international profile has been raised as a double hibakusha and who died at age 93 last January, was introduced as ‘‘The Unluckiest Man in the World,’’ with pictures of his face and atomic clouds presented in the studio.

But the producer added in his message that “QI” is not the type of program that makes fun of featured subjects and it introduced Yamaguchi’s experience without misrepresenting it.

On the show in question, the host explained that Yamaguchi was badly burned by the atomic bomb when he was in Hiroshima on business and after returning to Nagasaki, he was atomic-bombed again.

One of the guests asked whether Yamaguchi got on a train to go to Nagasaki. The host said, ‘‘Even though the atom bomb fell, the trains were working. So he got on a train to Nagasaki and a bomb fell again,’’ drawing laughs from the show’s personalities and the audience.

The show prompted the Japanese Embassy to send the BBC and the production agency a letter on Jan 7, saying it is ‘‘inappropriate and insensitive’’ to present Yamaguchi in the way that it did, it said.

In Japan, Toshiko Yamasaki, 62, Yamaguchi’s oldest daughter living in Nagasaki, expressed her anger, saying on Friday, ‘‘I cannot forgive (the quiz show) as it looked down on my father’s experiences when the world is moving toward nuclear disarmament.’‘

She said her family had laughingly talked about her father being unlucky, but ‘‘it is a different story when (my father) was treated in that way in Britain, a nuclear-capable nation.’‘

This kind of problem occurs due in part to ‘‘a lack of seriousness about nuclear reduction,’’ she said.

Born in Nagasaki, Yamaguchi suffered the A-bombing of Hiroshima on Aug 6, 1945, and the bombing of Nagasaki three days later after returning home.
ENDS
=====================================

For the record, QI is a general knowledge quiz show with liberal doses of humour (points are awarded not for being correct, but for being “quite interesting”). They were actually quite complimentary about Yamaguchi and the Japanese resolve in the face of adversity, but apparently it was enough to merit a formal complaint and prime-time news coverage. Oh, and apparently Yamaguchi used to call himself “the unluckiest man in the world”, and he and his family laughed about it. I would say, as a Brit, that they’re laughing at the irony of the situation, not at Yamaguchi personally.

There are lots of warm, understanding comments on YouTube… JS

//////////////////////////////////////////////////////

The most interesting comment so far on Japan Today I think is this one:

=====================================

Frungy: QI is dark, intelligent and biting, typical English humour. Textbooks in Japan are dark, simple and tragic, typical Japanese stories. There’s a fundamental mismatch between their approach to sensitising an issue. When dealing with something tragic the English will make a joke of it, allowing people to dispel the tension by laughing. When dealing with something serious the Japanese will tell the story simply and tragically, and then cry inside.

Of the two I find the English approach more healthy. It allows them to move on and discuss the difficult issue having approached it head on, removed the sting, and made it possible to deal with without constant pain.

The Japanese on the other hand bottle up the feelings and they simmer inside. That’s why it’s impossible to really discuss the atomic bombings in Japan, the issue simply makes most Japanese people feel too sad and miserable for words. They’ve never really removed the sting.

=====================================

Conclusion for me: I think there is a strong case that can be made for nontransferability of humor, particularly irony, across cultures.  Arudou Debito

Dietmember Tsurunen offers clarification and apology for calling himself a foreigner in Japan Times article

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog. In response to the feedback regarding his statements to the Japan Times last December 28, where in an article he calls himself a foreigner despite his Japanese citizenship, Dietmember Tsurunen Marutei sends this public statement through his office:

//////////////////////////////////////////////////

from: ツルネン マルテイ事務室
date: Mon, Jan 17, 2011 at 4:26 PM
subject: ツルネン事務所より

ツルネンマルテイの秘書の山本と申します。
先日はツルネンのインタビュー記事についてのご意見をいただき、ありがとうございました。

ご意見をいただいた件について、ツルネンから以下のような返事をことづかりました。

=====================================================================================
今回のご指摘、ありがたく受け止めます。
ご指摘の通り、私の発言した英単語「foreigner」は不適切な言葉であったと反省しています。
自分が「生まれながらの日本人」ではないことを表現するために「foreigner」と言いましたが、
厳密に表現するためには「foreign-born person」、または記事でも使用している
「finn-born Japanese」と表現すべきでした。
誤解を生む表現をしてしまったことを反省し、お詫び申し上げます。
=====================================================================================

なお、ツルネン事務所には毎日大変多くのご意見を頂戴します。
誠に残念ながら、それらすべてにツルネン本人がお返事することは時間的に難しい状況です。
秘書が代理でお返事することにご理解いただければ幸いです。

このたびは、貴重なご意見ありがとうございました。

参議院議員ツルネンマルテイ
秘書 山本綾子

****************************************
参議院議員 ツルネンマルテイ
秘書 山本綾子
Ayako Yamamoto
Secretary to Mr.Marutei Tsurunen,
Member, House of Councilors, Japan
Tel: +81-3-6550-0923
Fax: +81-3-6551-0923
E-mail: marutei_tsurunen01@sangiin.go.jp
****************************************

Pertinent section by Tsurunen translated by Arudou Debito (not an official translation):
============================
“I wish to thank everyone for their comments. As people have pointed out, my use of the English word ‘foreigner’ was inappropriate. I was trying to express that I am not a ‘Japan-born Japanese’ and used ‘foreigner’, but strictly speaking I should have said ‘foreign-born person’, or as I said in the article ‘Finn-born Japanese’.

“I regret using expressions that gave rise to misunderstandings, and I would like to offer my apologies.”
============================

ends

MOFA now requiring consent of both parents for their child’s J passport renewal

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  It looks like the GOJ has pinched off one of the essential avenues for Japanese overseas looking to abduct their children back to Japan after separation or divorce — the ability for a Japanese citizen to get their child’s J-passport renewed at any Japanese embassy or consulate without the consent of both parents.  Somewhat good news, although commenter Getchan below points out that there are still loopholes in this development.  Courtesy of SF.  Arudou Debito

/////////////////////////////////////////

To Parents with Children of Japanese Nationality:
Notice: Passport Application for Japanese Minors

http://www.mofa.go.jp/announce/info/pdfs/notice_for_parents.pdf

Under Japanese civil law, those under the age of 20 are regarded as minors. When a Japanese minor applies for a Japanese passport, one parent/guardian must sign the “Legal Representative Signature” section on the back of the passport application. An application signed by one parent will be accepted under the assumption that the signature is a representation of consent from both parent(s)/guardian(s).

However, if one parent/guardian submits a written refusal to passport offices in Japan or Japanese Embassies and Consulates-General abroad, a passport will be issued only after it has been confirmed that there is consent from both parents/guardians. (This refusal should be written, signed, and attached an identification document proving parental custody of the minor applicant.) The passport for the minor will be approved and issued once the parent/guardian that did not consent submits a letter of agreement to issue a passport for the minor applicant to a passport office in Japan or Japanese Embassy/Consulates-General abroad.

Please note that in some countries, when both parents/guardians have custody of the child, and the child is taken out of the country by one of the parents without consent of the other parent, it is punishable by criminal law. There have been cases where a parent taking a child was arrested and charged with child abduction when he/she reentered the country, or that parent was placed on the International Wanted List of International Criminal Police Organization (ICPO). To protect Japanese citizens residing in countries with the above laws, the Japanese Embassy and Consulates-General in these countries will verbally ask the parent (s)/guardian(s) submitting the application if both custodial parents/guardians have consented for passport issuance of the minor applicant, even if there is no expression of refusal from the other parent.

If you have any questions regarding this issue, please contact the Consular Section at your nearest Japanese Embassy, Consulate General, Passport Office in Japan, or the Passport Division at the Ministry of Foreign Affairs of Japan.

Passport Division, Consular Affairs Bureau
Ministry of Foreign Affairs, Japan
April, 2010

http://www.mofa.go.jp

//////////////////////////////////

日本国籍者である未成年の子を養育する親権者の方へ
お知らせ
未成年者の旅券発給申請における注意点

未成年の子に係る日本国旅券の発給申請の際には、親権者である両親のいずれか一方の申請書裏面の「法定代理人署名」欄への署名をもって、両親の同意を代表するものとみなして申請書を受け付けています。

ただし、旅券申請に際し、もう一方の親権者から子の旅券申請に同意しない旨の意思表示が、あらかじめ日本国内にある都道府県旅券事務所や海外にある日本国大使館、総領事館に対して提出されているときは、旅券の発給は、通常、当該申請が両親の合意によるものとなったことが確認されてから行うことになります(不同意の意思表示は、親権者であることを証明する書類(戸籍など)を添付の上、書面(自署)で行うことが原則になります。)。
その確認のため、都道府県旅券事務所や在外公館では、通常、子の旅券申請についてあらかじめ不同意の意思表示を行っていた側の親権者に対し、同人が作成(自署)した「旅券申請同意書」の提出意思をお尋ねし、同意書の提出が行われた後に旅券を発給しています。

また、国によっては、父母の双方が親権を有する場合に、一方の親権者が、子を他方の親権者の同意を得ずに国外に連れ出すことを刑罰の対象としていることがあります。実際に、居住していた国への再入国に際し、子を誘拐した犯罪被疑者として逮捕されたり、ICPO(国際刑事警察機構)を通じて国際手配される事案も生じており、そのように国内法で子の連れ去りを犯罪としている国に所在する在外公館では、在留邦人の皆様がこのような不利益を被ることを予防する観点から、子の旅券申請の際には、他方の親権者の不同意の意思表示がない場合であっても、旅券申請に関する両親権者の同意の有無を口頭にて確認させていただいておりますので、あらかじめご承知ください。

本件に関するご質問等については、最寄りの都道府県旅券事務所、日本国大使館、総領事館、又は外務省旅券課までお寄せください。

平成22年4月
外務省領事局旅券課
http://www.mofa.go.jp
ENDS

Alleged “mistranslation” at Kyodo News of AKB48 ingenue’s anti-crime activities: Asking nationality of perp SOP for 110 calls?

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  Thanks everyone for the birthday wishes (46 today, won’t feel a milestone for another four years).  With no particular connection is today’s blog entry, regarding the possibility that that the NPA’s slip was showing.

We had AKB48 (yes, I know what the acronym stands for, but I can’t help but think of it, not inappropriately, as a serial number) ingenue Maeda Atsuko doing public service for the police the other day (and boy it got carpet-bomb coverage by the media, see print articles alone below).  But the original and revised articles had a significant omission between them.  Alert Debito.org Reader RY reports below:

======================================

From: RY
Subject: 110 Call center practices
Date: January 12, 2011

I stumbled across your website several years ago and began following you again recently. Thank you for your work.

I found this article on the Japan Today site. I read it to my husband who is Japanese and he replied “It must be in the manual”. Referring to the content in the second paragraph.

I personally find it cumbersome to try to remember the difference for when to call 110/119 but now we are supposed to determine the nationality of the perp as well!? Why not easier questions such as gender/height/build/hair color?

Ok I admit maybe those might be a little difficult to answer too with the herbivores running around and all the different hair die numbers. Just thought this article was interesting. RY

======================================

AKB48’s Atsuko Maeda mans police call center
Japan Today/Kyodo News Wednesday 12th January 2011, 01:08 AM JST

http://www.japantoday.com/category/entertainment/view/akb48s-atsuko-maeda-mans-police-call-center

TOKYO — Atsuko Maeda, 19, from popular idol group AKB48 this week visited a police emergency call center to publicize “110 day,” a day on which the public is reminded of the number to call in the event of an emergency. She took a mock emergency call from a witness to a robbery in order to experience the routine of a call center employee.

She calmly asked, “Is anybody injured? What nationality was the culprit?” to gauge the situation before passing the information on to a nearby patrol car.

When asked about her impressions of the experience, Maeda replied, “You’ve got to ask the right questions and get the information to officers as quickly as possible, and that it is not as easy as it sounds.”

//////////////////////////////////////////////////

Debito here again.  Seems the Standard Operating Procedure for the NPA’s checklist of questions given our dapper detective involved asking whether or not the perp is NJ or not (no easy task, unless you accept the rubric that anyone who doesn’t look Japanese is a gaijin, which hardly narrows the field anyway).  But since it seems the NPA (or Kyodo News) is getting a bit more sensitive about how things might play in Peoria (or at least how it will come off in media “not meant for domestic consumption”), we had the following “correction” made:

Er, “mistranslated”?  “What nationality was the culprit?” is a far cry from “How many suspects were there?”  My translation skills aren’t perfect, and I’ve been accused of liberally interpreting in the past, but sorry, I don’t buy it.  This doesn’t seem like a random string of letters that happened because the machine translator had a power surge or the proofreader had a stroke.

I note that all the Kyodo Feed media now share the same correction as well.  Below are all the articles I could find on the subject in Google News.  Anyone find the actual original preserved in 2-chan amber somewhere, let us know.

Kyodo News (as do all J media) have a habit of sweetening articles that may in fact portray their public-power subjects in a bad light.  Good example was Dietmember Etoh Takami back in 2003 claiming half the registered NJ population (as in a cool million) were all “murderers and thieves” (media kindly amended it to a mere ‘lots”, thanks for softening the blow apparently on our behalf).

NPA, your racial-profiling slip is showing.  Nice try keeping it out of the media.  Arudou Debito

///////////////////////////////////////

前田敦子、ビシッっと警察官
(2011年1月11日06時00分 スポーツ報知、と 47news.jp (共同通信フィード)
http://hochi.yomiuri.co.jp/entertainment/news/20110111-OHT1T00004.htm

AKB48の前田敦子(19)が、「110番の日」である10日、警視庁の一日通信指令本部長に就任し、本部の指令センターを訪問した。

強盗事件を想定した模擬110番の受理を体験した前田は「けが人はいませんか? 犯人は何人ですか?」と冷静に状況を判断しながら応答。現場の警察官に、無線で内容を報告した。「適切に聞き取って、素早く伝えないといけないのが、難しかったですね」。制服姿で表情を引き締めながら、正確な通報の重要性をかみしめている様子だった。

//////////////////////////////////////

AKB前田敦子、「110番の日」イベントに登場
(時事通信 2011/01/10)
http://www.jiji.com/jc/c?g=ent2_ent2&k=g110029

AKB48の前田敦子が、「110番の日」をPRするイベントに登場した。警視庁の一日通信指令本部長に任命された前田は、「本物の制服を着ているせいか、少し緊張しています」と照れ笑い。指令センターで模擬体験した110番通報の受理や無線指令の様子を紹介したほか、110番に関するクイズ、警視庁音楽隊による演奏など観客と一緒に楽しんだ前田は、「皆さんに110番と『♯9110』(警察相談ダイヤル)のことを、より理解していただけたらいいなと思います」と笑顔で話した。

///////////////////////////////////////

AKB48の前田敦子さん、「110番の日」で一日本部長
日本経済新聞 2011/1/10 18:55
http://www.nikkei.com/news/category/article/g=96958A9C93819695E3E2E2E2E18DE3E2E2E3E0E2E3E3E2E2E2E2E2E2;at=DGXZZO0195583008122009000000
「110番の日」の10日、人気アイドルグループ「AKB48」の前田敦子さん(19)が警視庁の110番通報を取り扱う通信指令本部の一日本部長を務め、「110番 守るこの街 地域の目」と標語を読み上げてPRした。

前田さんは警察官の制服姿で同庁の指令センターを訪れ、路上で起きた強盗事件を想定した模擬110番を体験。被害状況や犯人の特徴を聞き取った後、管轄する警察署に現場に急行するよう無線で指令を出した。

同庁によると、昨年の110番受理件数は前年より約7千件多い175万9804件だった。うち3割が緊急性の低い相談や問い合わせで、同庁は「急がない場合は相談ダイヤルの#9110に」と呼びかけている。

////////////////////////

AKB前田敦子さん、一日通信指令本部長 110番の日
朝日新聞 2011年1月11日
http://mytown.asahi.com/areanews/tokyo/TKY201101100343.html

110番通報の受理を模擬体験する前田敦子さん=千代田区霞が関2丁目の警視庁

「110番の日」の10日、人気女性アイドルグループ・AKB48の前田敦子さん(19)が警視庁で一日通信指令本部長を務め、110番通報の受理や無線指令を模擬体験した。

同庁によると、昨年1年間の都内の110番通報は、前年より7877件多い175万9804件。1日平均では約4800件に上り、18秒に1件受理している計算という。相談や問い合わせ、いたずらが全体の3割を占めており、同庁は緊急性のない場合は警察相談ダイヤル「#9110」の利用を呼びかけている。

/////////////////////////////////////////////

AKB前田敦子さん「通報の多さにびっくり」
(2011年1月10日22時14分 読売新聞)
http://www.yomiuri.co.jp/entertainment/news/20110110-OYT1T00625.htm

「110番の日」の10日、人気アイドルグループ「AKB48」の前田敦子さん(19)が、警察官の制服に身を包み、警視庁の「一日通信指令本部長」を務めた。

路上強盗事件を想定した模擬110番の受理と無線指令では、緊張した様子ながらも、「犯人の特徴は?」「現場に急行せよ」などと通報に対応したり、的確な指示を出したりしていた。

都内の昨年1年間の110番の受理件数は約176万件。18秒に1件の割合で、このうち約3割は事件事故とは無関係。前田さんは「通報の多さにびっくりした。110番は慌てず、相談や要望など緊急性の低い通報は『#9110』に」と呼びかけていた。

ends

///////////////////////////////////////////

UPDATE JANUARY 13, 2010 5:34PM JST:

Hi Blog. I had plenty of time to think about today’s blog entry during my snowbound Sapporo commute to university today (a 35-minute drive took more than three hours), and I’ve come to the following conclusion:

It was in all likelihood a translation mistake.

I came to this conclusion thusly:

1) I could find no evidence of an uncorrected Japanese version which mentioned nationality (there usually is one around the denizens of 2-Channel, but not this time).

2) I find the mistranslation of 何人 (which by the way does not come out as “nani-jin” when I hit the henkan button) as possibly “what kind of person” (a possibly oblique reference to nationality in this circumstance) plausible — although that’s certainly something the professionals should have picked up on before publishing the article.

So this time I think I got it wrong — I doubt Maeda actually asked about nationality when she read her script.

I of course still stand by my assertions that 1) the NPA’s SOP involves racial profiling (particularly in their use of the unsophisticated and misleading label “gaikokujin-fuu” to categorize anyone as not “Japanese-looking”), and that 2) the media significantly alters the factual content of their news stories for overseas — or even domestic — consumption. Those acts are perfectly within character, as per the examples I gave in this blog entry. I just don’t think that this case is an example.

Never mind. My style is to make the assertion first and capitulate when wrong. I find it brings out people who are willing to go the extra mile just to prove it wrong. I’m wrong this time. I capitulate.

Sorry for jumping to conclusions. Thanks for keeping it real. Arudou Debito

FCCJ No.1 Shimbun: A killing separation: Two French fathers suicide 2010 after marital separation and child abduction

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  Amid rumblings that Japan will sign the Hague Convention on Child Abductions this year (the Yomiuri says it’s currently being “mulled”), here’s another reason why it should be signed — child abductions after separation or divorce are driving parents to suicide.  Read on.  The Yomiuri articles follow.  Arudou Debito

////////////////////////////////////////////

A Killing Separation
by Regis Arnaud, courtesy of PT
FCCJ No.1 Shimbun, Mon, 2010-12-20 13:20

http://www.fccj.or.jp/node/6293

The life and career of Arnaud Simon once could have exemplified the excellent relationship between Japan and France. A young French historian teaching in Tokyo, Simon was preparing a thesis on the history of thought during the Edo Period. He was married to a Japanese woman. They had one son.

But on Nov. 20, Arnaud Simon took his own life. He hanged himself. He did not need to leave an explanatory note; his closest friends knew he had lost the appetite for living because his wife would not allow Simon to see his son after their marriage broke up. Simon apparently tried on multiple occasions to take his boy home from school, but the police blocked the young father each time.

“The lawyers he met were trying to appease him, not help him,” one of his former colleagues remembers.

Another Frenchman in the same situation, Christophe Guillermin, committed suicide in June. These two deaths are terrible reminders of the hell some foreign parents inhabit in Japan – and because of Japan. When a couple separates here, custody of any children is traditionally awarded to the mother. After that, the children rarely have contact with the “other side”; they are supposed to delete the losing parent from their lives.

There is no tradition of visitation rights in Japan, and even when those rights are granted, the victory generally comes at the end of a long and costly judicial battle fought in Japanese courts. The visitation rights given are also typically very limited – sometimes just a couple of hours per month. Worse yet, the mother ultimately decides whether she wants to abide by the agreement. The police will not intervene if she refuses, on the grounds that this is a private matter. While there are exceptions, Japanese fathers seem to have basically accepted this practice. For foreign fathers, it is almost universally impossible and unbearable.

France is particularly touched by these tragedies. There have been many unions between Japanese women and French men, and many breakups. Simon’s death was shocking enough to the French community for the French ambassador to issue a stern and in many ways personal press release afterward: “Mr. Simon recently told the Consulate of the hardships he endured to meet his son, and it is most probable that to be cut off from his son was one of the main reasons (for his suicide). This reminds us, if necessary, of the pain of the 32 French fathers and of the 200 other (foreign cases involving) fathers known to foreign consulates as deprived of their parental rights.”

During a recent trip related to this subject in Japan, French judge and legal expert Mahrez Abassi said: “Japan has not ratified the Hague Convention on civil aspects of international children’s abductions. There is no bilateral convention on this topic, and our judicial decisions are not recognized in Japan.” Tokyo is in a precarious position on this issue, since one of the main topics of Japan’s diplomacy is the case of Japanese nationals abducted by North Korea, for which Japan requires international solidarity.

Japan’s Ministry of Foreign Affairs seems preoccupied by the problem, which only promises to grow because of the constant rise of international divorces in Japan – now at 6 percent – and of Japanese-foreign births (20,000). Various diplomatic delegations have visited Japan to discuss the issue. France and Japan set up a “consulting committee on the child at the center of a parental conflict” in December 2009. But the National Police Agency, the Justice Ministry, and Japanese civil society in general care little about the issue.

“There is no system better than another for the child after a breakup,” says a foreign psychiatrist who has followed cases of foreign fathers that have lost access to their children in Japan. “The French and American systems have deep flaws as well. But it is simply unbearable for a French father, for example, to be unable to meet his child.”

A French lawyer based in Tokyo, adds: “The principle of joint custody as it is known in France does not exist in Japan. To implement such a principle here, we would have to amend the Civil Code, which is very hard for family law matters in this country. If this change is enacted, the police should then compel Japanese families to hand over the ‘disputed’ child to the foreign father. This seems pretty hard to achieve.”

Regis Arnaud is the Japan correspondent of leading French daily Le Figaro and has been covering Japan since 1995. He is also a movie producer. His next project, called CUT, laments the decline of the Japanese movie industry.
ENDS

/////////////////////////////////////////

Govt to mull joining child custody pact

The Yomiuri Shimbun (Jan. 11, 2011)

http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/T110110004062.htm

The government has decided to set up a council to weigh joining the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction, which pertains to disputes over parents’ custodial rights to children born in international marriages, sources said.

The council of senior vice ministerial-level officials, to be set up by the end of this month, is to compile a report by the end of March.

That would allow Prime Minister Naoto Kan to make an announcement on joining the convention during his visit to the United States in spring.

The move comes as the government works to mend ties with the United States, which have been strained by the relocation of the U.S. Marine Corps’ Futenma Air Station in Okinawa Prefecture and other issues.

The U.S. government has repeatedly urged Japan to join the Hague convention.

Despite the fast-track timeline for the council’s report, some in the government and the Democratic Party of Japan remain cautious about joining the convention.

The convention stipulates that children born in international marriages should be returned to their original country of residence in cases where parental rights are in dispute.

The convention came into effect in 1983. As of December, 82 countries, including most Western nations, were party to the convention.

Among Group of Eight countries, only Japan and Russia have not joined the convention.

There have been many cases in which Japanese whose international marriages failed have brought their children to Japan without notifying their spouses or former spouses.

Non-Japanese parents in such cases who want to meet with their children are unable to take any legal action because Japan has not joined the convention.

Many such cases therefore become seriously problematic.

Western countries have urged Japan to join the convention as soon as possible.

The U.S. Congress in September last year adopted a resolution demanding Japan join the convention. The pressure from Washington has been mounting and the issue has become a point of tension between the two nations.

On Thursday, when Foreign Minister Seiji Maehara and U.S. Secretary of State Hillary Clinton met in Washington, Clinton asked for Japan to act expeditiously to join the convention. Maehara replied that the Japanese government would discuss it seriously.

In February last year, then Prime Minister Yukio Hatoyama instructed the Foreign Ministry and the Justice Ministry to examine joining the convention as quickly as possible, but a decision was put off due to resistance within the ministries.

Some voiced concern that joining the convention could mean Japanese wives who had escaped with their children from abusive husbands would be forced to return to an unhealthy or dangerous environment.

At the time, a senior Justice Ministry official said there was no public consensus on the issue.

A number of DPJ members have expressed reservations about Japan joining the convention.

ends
/////////////////////////////////////////////////

国際結婚の親権ルール、ハーグ条約加盟表明へ

(2011年1月10日03時02分  読売新聞)

http://www.yomiuri.co.jp/politics/news/20110110-OYT1T00003.htm
政府は9日、国際結婚で生まれた子供の親権争いの解決ルールを定めた「ハーグ条約」加盟に向け、月内にも関係省庁による副大臣級会議を設置する方針を固めた。

米国が再三求めてきた同条約の締結により、米軍普天間飛行場移設問題などで揺れた日米関係の立て直しの一助にする思惑があるとみられる。政府・民主党内にはなお、慎重論が根強くあるが、菅首相の春の訪米の際に加盟方針を表明することを視野に検討を進め、3月中に政府見解をまとめる予定だ。

同条約を巡っては、国際結婚が破綻した日本人の親が結婚相手に無断で子供を日本に連れ帰り、外国人の親が面会を求めても、日本は条約非加盟のために法的に対応できず、トラブルになる事例が相次いでいる。欧米諸国は日本の早期加盟を求め、とくに米国は昨年9月に下院が日本政府に加盟を求める決議を採択するなど圧力を強めていて、日米間の摩擦になっている。6日(日本時間7日)のワシントンでの日米外相会談でも、クリントン国務長官が前原外相に早期加盟を求め、前原氏は「真剣に検討する」と応じた。

日本では昨年2月、鳩山首相(当時)が外務、法務両省に早期加盟に向けた結論を出すよう指示。しかし、条約加盟により、DV(家庭内暴力)や虐待から逃れて子連れで帰国した日本人の妻を夫のもとに戻す事態なども想定され、「世論の合意ができていない」(法務省幹部)との慎重論、消極論も根強く、結論が先送りされてきた。民主党内でも、同条約加盟に関する小委員会が昨年11月にまとめた文書で、「『子の迅速な返還』が過度に強調され、利益にかなっていない事例がある」と問題点を指摘するなど、慎重な対応を求める声がある。

ends

Japan Times et.al: Suraj Case of death during deportation sent to prosecutors

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb

Hi Blog. It’s taken nearly a year, but the Suraj Case has finally been sent to prosecutors, for what it’s worth. Somebody dies in your custody and you can’t determine the cause of death? Joudan ja nai. Let’s see if anyone is held accountable. (Suraj’s wife certainly was — she was fired from her job for making a fuss about her husband’s death!) More on the Suraj Case at Debito.org here. Arudou Debito

////////////////////////////////////

Japan Times Wednesday, Dec. 29, 2010
Prosecutors get case of deportee’s death
By MINORU MATSUTANI Staff writer

http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20101229a3.html

Chiba police have turned over to prosecutors their case against 10 immigration officers suspected of being involved in the death of a Ghanaian deportee they had restrained and physically placed aboard a jetliner last March at Narita International Airport.

The action Monday came six months after the man’s Japanese widow and her lawyers filed a criminal complaint demanding that prosecutors take action against the airport immigration officers who overpowered Abubakar Awudu Suraj to get him on the jet, where he subsequently died of unknown causes while handcuffed in his seat.

The police turned their case against the 10 men, aged 24 to 48, who are still working, over to the Chiba District Public Prosecutor’s Office. They could face charges of violence and cruelty by special public officers resulting in death, a Chiba police officer said.

“This has taken way too long,” lawyer Koichi Kodama, who is representing Suraj’s widow, said Tuesday. “I just hope prosecutors handle the case appropriately.”

An official of the Immigration Bureau’s Immigration Control Division, to which the 10 officers belong, said, “We will continue to cooperate in the investigation, try to find out the truth and take appropriate action.”

Mayumi Yoshida, assistant general secretary of Asian People’s Friendship Society and a supporter of the widow, had quoted a Chiba police officer as saying the immigration officers carried Suraj, who was acting violently, aboard an Egypt Air jet on March 22. Handcuffed and his mouth covered with a towel, Suraj was found unconscious in the aircraft and confirmed dead at a hospital, Yoshida had quoted the officer as saying.

The police were unable to pinpoint the cause of death…

Rest of article at http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20101229a3.html

///////////////////////////////////////////

Domestic articles:

送還のガーナ人死亡、入管職員10人書類送検
(2010年12月28日11時35分 読売新聞)
http://www.yomiuri.co.jp/national/news/20101228-OYT1T00303.htm

成田空港で今年3月、不法滞在で強制送還されることになったガーナ国籍の男性(当時45歳)が出発直前の航空機内で動かなくなり、搬送先の病院で死亡した問題で、千葉県警が、送還にかかわった東京入国管理局の職員10人を特別公務員暴行陵虐致死容疑で千葉地検に書類送検したことが28日、分かった。

県警によると、書類送検されたのは、24~48歳の男性職員。3月22日、男性を収容先の東京入管横浜支局から成田空港へ護送し、カイロ行きの航空機に乗せる際、暴れた男性を取り押さえるなどしたことで死亡させた疑いが持たれている。司法解剖の結果、死因は不明だった。

男性の妻が6月、男性が死亡したのは、職員がタオルでさるぐつわをするなどしたため窒息死した可能性が高く、特別公務員職権乱用等致死の疑いがあるとして千葉地検に告訴していた。

県警は書類送検について「告訴案件で、刑事手続きの一環」としている。東京入国管理局成田空港支局は「引き続き捜査には協力する」とコメントしている。

///////////////////////////////////////////

入管警備官10人書類送検 強制送還のガーナ人死亡
2010/12/28 11:56 【共同通信】
http://www.47news.jp/CN/201012/CN2010122801000293.html

成田空港から強制送還中のガーナ人男性、アブバカル・アウデゥ・スラジュさん=当時(45)=が3月、航空機内で東京入国管理局の警備官に取り押さえられた後に死亡した問題で、千葉県警は28日までに、特別公務員暴行陵虐致死容疑で警備官10人を書類送検した。

送検容疑は3月22日午後、成田発カイロ行きの航空機にスラジュさんを搭乗させた際、強制送還を拒否して暴れたため数人で制圧、死亡させた疑い。

県警によると、当時の司法解剖で外傷や骨折、内臓疾患などは見つからず、死因は不明だった。

スラジュさんの日本人妻(49)が6月、特別公務員職権乱用致死容疑で千葉地検に告訴した。

/////////////////////////////////////////////

成田で強制送還中にガーナ人男性急死で、取り押さえた入管職員10人を書類送検
産経ニュース 2010.12.28 11:17
http://sankei.jp.msn.com/affairs/crime/101228/crm1012281120006-n1.htm

成田空港で3月、不法滞在により強制送還中だったガーナ国籍の男性=当時(45)=が、入管職員に取り押さえられた直後に急死した問題で、千葉県警は特別公務員暴行陵虐致死の疑いで、護送にかかわった東京入国管理局の24~48歳の男性入国警備官計10人を千葉地検に書類送検した。

男性の日本人の妻(49)が6月、特別公務員職権乱用等致死の疑いで、氏名不詳のまま千葉地検に告訴していた。

送検容疑は3月22日午後、護送中に成田空港から航空機に搭乗させる際、男性が暴れたため、警備官ら数人で体を押さえるなどし、同日午後3時半ごろに死亡させたとしている。

県警によると、司法解剖の結果、目立った外傷や骨折、内臓疾患なども見つからず、死因は不明だった。県警は「暴行と死亡の因果関係についてコメントは差し控える」としている。

関係者によると、男性が護送中に暴れたため、入管職員が手錠とタオルを使って機内に搭乗させた後に意識を失い、搬送先の病院で死亡が確認されたという。

///////////////////////////////////////////////

ガーナ人の強制送還中死亡、入管職員10人を書類送検
朝日新聞 2010年12月28日11時13分
http://www.asahi.com/national/update/1228/TKY201012280141.html

ガーナ国籍のアブバカル・アウドゥ・スラジュさん(当時45)が今年3月、成田空港から強制送還される際、搭乗した機内で死亡した問題で、千葉県警が護送にかかわった東京入国管理局の男性入国警備官10人を、特別公務員暴行陵虐致死容疑で千葉地検に書類送検していたことが、捜査関係者への取材でわかった。

県警によると、警備官らは3月22日午後、スラジュさんを強制送還させるため、収容先の東京入国管理局横浜支局から護送し、成田空港でカイロ行きの航空機に搭乗させる際、スラジュさんが暴れたため、数人で体を押さえるなどして死亡させた疑いがある。

スラジュさんの妻が6月、千葉地検に告訴していた。

県警は「制圧と死亡との因果関係ははっきりしない」としており、書類送検については「告訴案件であり、刑事手続きの一環だ」と説明している。東京入国管理局は「今後も捜査に協力し、事実解明に努めるとともに、安全な護送業務を実施したい」と話している。

ends

Fukui City now requiring J language ability for NJ taxpayer access to public housing. Despite being ruled impermissible by Shiga Guv in 2002.

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog. Word broke out this month that Fukui City is now requiring Japanese language ability from NJ taxpayers before they can be allowed into public housing run by the government. Comment from me follows news articles.

A blogger writes, courtesy of PB:

////////////////////////////////////////////////

Nihongo needed

Last April the city of Fukui adopted a “guideline” in its municipal public housing regulations that stated non-Japanese who applied for low-income housing must be able to “communicate in Japanese.” Applications for those who cannot will not be accepted. Since then various groups that work with foreigners in Japan have protested the guideline, but it still stands. Some of these groups have said that they are aware that some non-Japanese applicants, though they qualify for public housing otherwise, have been prevented from applying for housing due to the new guideline.

There are nine cities in Fukui Prefecture, but only Fukui City has such a rule. The city official in charge of public housing told a local newspaper that his office had received complaints from community associations (jichikai) of individual public housing complexes. These associations said that some non-Japanese residents were unable to communicate “very well” in Japanese, and thus it was difficult for them to understand and follow association rules regarding the “sorting of refuse” and “noise.” For that reason, the city government adopted this new guideline.

The criteria for acceptance in public housing is that the applicant’s income be below a certain level, that the applicant lives with “other family members,” and that the applicant has not been remiss or delinquent in paying his or her local taxes. Until April the only rules regarding non-Japanese applicants are that they possess either permanent resident status, “special” resident status (tokubetsu eijusha, usually people of Korean or Chinese nationality who have lived in Japan since birth), or permission to reside in Japan for at least three years. Now they also must have “Japanese communication ability.” However, there is nothing in the guideline that specifies how this ability to speak Japanese is to be assessed.

Japan’s Public Housing Law does not stipulate Japanese language ability as a requirement, but an official with the Construction Ministry told the newspaper that “individual regions can adopt their own criteria” and “local governments should make their own judgments” regarding how the law should be applied, so there is nothing legally wrong with the Fukui guideline…

Rest at http://catforehead.wordpress.com/2010/12/19/nihongo-needed/

Source:

市営住宅会話できぬ外国人除外 共生プラン逆行批判の声、福井
(2010年12月17日午前8時27分)
http://www.fukuishimbun.co.jp/modules/news0/index.php?page=article&storyid=25362&storytopic=2

福井市は今春から、外国人が市営住宅に入居する際、日本語によるコミュニケーション能力を欠く場合は申し込みを受け付けないとの規定を設けていることが、16日までに分かった。県内では県と9市のうち、こうした規定を設けているのは福井市のみ。実際、この規定を知り入居をあきらめた外国人もいた。国際交流関係者や専門家からは「言葉の問題だけをとらえ、入居できないのは行政としておかしい。外国人を排除する口実ではないか」などと批判の声が上がっている。

久保信夫・市住宅政策課長は「団地の自治会から、日本語をうまく話せない外国人と住人との間で、ごみ分別や騒音など生活ルールをめぐってトラブルがあると聞き、規定に盛り込んだ」と説明している。
同市は、本年度から多文化共生推進プランに基づく外国人と市民が安心して暮らせるための施策を展開しており、プランの趣旨に反するとの指摘も出ている。
市営住宅の入居は国籍を問わず、同居する親族がおり、市税滞納がなく、収入が一定額未満であることなどが条件。今年4月新たに「市営住宅入居事務取扱要綱」を施行、外国人の場合は▽永住者▽特別永住者▽外国人登録者で3年以上、日本に居住できると市長が認める者-のいずれかに該当し、「隣人とのコミュニケーションがとれる程度の日常会話ができる者」と規定した。
市市民協働・国際室によると、市営住宅入居を希望する外国人が6月に市役所を訪問。行政通訳員を通してこの規定を知り、「日本語を話せない知人はすでに入居しているのに、なぜ私はだめなのか」などと話していたという。
同プラン検討会の副座長を務めた県国際交流協会の高嶋起代子相談員は「プランでは外国人であっても行政サービスを受ける権利があると規定している。日本人と同じ条件で入居できないのなら分かるが、言葉を理由に排除するのは問題。団地住人との間でトラブルが生じていることは承知しているが、相互理解を深めるための支援を行うのが行政の役割ではないか」と話している。
公営住宅法は日本語能力を入居基準にしておらず、国土交通省の担当者は「ある程度、地域の実情に応じた入居基準の設定は可能だが、自治体には適切な判断が求められる」としている。
市住宅政策課によると、市営住宅は計1957戸(今年4月1日現在)あり、このうち75戸が外国人世帯。要綱施行後は外国人3世帯が入居した。福井市内の外国人登録者数は県内の自治体で最も多い3917人(12月1日現在)。
ends

//////////////////////////////////////////////////

AH adds:

December 20, 2010

Debito, I’ve just seen this in the Spanish language press. It’s the first time I’ve heard of a local council putting a language condition on getting public housing. NJ also have to be Zainichi, permanent residents or at least registered in Fukui for more than three years. According to the council, three foreigners have got into public housing since this was introduced in April this year. I expect there’s something out there in English or Japanese, but it was news to me.

Cheers, keep up the good work! AH

Source:

Fukui prohibe ingreso de extranjeros que no hablen japonés en sus viviendas municipales

El municipio de la ciudad expuso como razones para tomar la discriminatoria decisión “problemas como el ruido y la manera de tirar la basura”.
International Press Publicado en 20/12/2010 17:31
http://www.ipcdigital.com/es/Noticias/Comunidades/Comunidad-General/Fukui-prohibe-ingreso-de-extranjeros-que-no-hablen-japones-en-sus-viviendas-municipales_20-diciembre-2010

El municipio de Fukui de la provincia de Fukui impide que extranjeros que no hablen japonés alquilen una vivienda municipal, informó el diario Fukui Shimbun. El controvertido requisito que rechaza la entrada de extranjeros comenzó a aplicarse desde abril del 2010 aduciendo “problemas como el ruido y la manera de tirar la basura”.

La ciudad de Fukui es el único lugar de la provincia que tiene este requisito y el diario local confirmó que existían personas extranjeras que no pudieron optar a una vivienda municipal por no cumplir este requisito.

Nobuo Kubo, jefe de la Sección de la Política de Vivienda Municipal del Municipio de Fukui, dijo: “El requisito se aplica después de haber tenido conocimiento de problemas entre residentes japoneses y extranjeros que no hablan bien el japonés, a causa del ruido, la manera de tirar la basura y el incumplimiento de los modales”.

Actualmente, para entrar en una vivienda municipal de la ciudad de Fukui se requiere vivir con familiares, tener un ingreso menor a una determinada cantidad (según el número o la composición de la familia) y estar al día en el pago del impuesto municipal.

Además, desde abril del 2010 ha entrado en vigor la “Línea Básica de Tratamiento Administrativo para el Ingreso a la Vivienda Municipal”, de acuerdo a ella, los extranjeros tienen que cumplir uno de estos tres requisitos: “tener la visa permanente”, “tener la visa permanente especial” o “llevar más de tres años registrado en el Registro de Extranjería del Municipio”.

Además de cumplir uno de ellos, hay que ser “capaz de tener una comunicación básica con los vecinos”. Fukui tiene 1.957 departamentos municipales, en 75 de estas viviendas moran familias extranjeras. Después de estar disponible la nueva regla, han entrado tres familias extranjeras, según el municipio.

Según el Ministerio de Justicia, en la ciudad de Fukui viven 4.214 extranjeros: 1.699 chinos, 1.174 coreanos, 364 filipinos, 356 brasileños, 69 estadounidenses, 53 peruanos y otros.
ends

/////////////////////////////////////////////

COMMENT:  I’ve heard of this sort of thing happening before.  Shiga Prefecture also banned NJ who do not “speak Japanese” from its public housing back in 2002.  However, the Shiga Governor directly intervened literally hours after this was made public by the Mainichi Shinbun and rescinded this, as public facilities (and that includes housing, of course) cannot ban taxpayers (and that includes NJ, of course).  Whether or not the Fukui Governor will show the same degree of enlightenment remains to be seen.  Maybe some media exposure might help this time too.  Arudou Debito

YouTube video showing NPA Bicycle Instant Checkpoint supersedes attention to car accident

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free
Hi Blog.  More word from cyberspace today, courtesy of AT:

/////////////////////////////////////////

December 13, 2010

Hey Debito, you gotta check out this YouTube video showing a prime example of the incompetence of the Japanese police. A guy riding a bicycle gets stopped by a police officer for no reason, which happens a lot in Japan. As the officer is asking him questions (which the guy is under no obligation to answer), we can hear an obvious traffic accident take place in the background just around the corner, and both the police officer and the bicyclist hear it. A reasonable police officer would realize that that was a traffic accident and that people may be injured and need first aid, etc. But no, this cop continues to question the bicyclist as if nothing happened. At one point he even denies that it may be a traffic accident. After the bicyclist convinces him to do so, he notifies dispatch of the traffic accident, and then continues to question the bicyclist rather than tending to the possibly injured! This cop neglected to tend to a possibly serious and fatal traffic accident, all so he can perform 職務質問 (voluntary questioning) on a bicyclist!

/////////////////////////////////////////

COMMENT:  Yes, it happens aplenty to those riding while foreign in Japan, but as I’ve argued before (in my Japan Times article Gaijin as Public Policy Guinea Pig), things foisted upon the NJ population to increase police powers are soon foisted upon the Japanese population as well.  This video is evidence of that.  Since the Keystones cannot stop people ostensibly without probable cause, stopping people with bicycles (using the excuse that they might have stolen them) or with bags (they might have knives etc.) is one way for the NPA to put the people in their place (i.e., if you can’t avoid cycling or carrying any luggage in public, too bad; suffer our suspicions).  Of course, the Keystones need no excuse to stop NJ: being foreign-looking alone in Japan is probable cause of suspicion for a visa overstay.  Again, this fortifies my theory of Japan as Mild Police State.  One that I believe is trying to increase its power in the name of “making Japan the world’s safest country again“.  Even if, in this case, the safety of others in first-aid cases is subordinated to an individual cop’s power trip.  A bit of a tangent today, but it’s germane to Debito.org.  Arudou Debito

Latest numbers on Japan’s registered NJ population from MOJ (November 2010)

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS on iTunes, subscribe free

Hi Blog. I gave two lectures a couple of weeks ago at Hokudai’s International Student Center on Japan’s multicultural future (a prognostication I find a bit weaker in recent years, what with the drop in NJ numbers in 2009 in all honesty, especially after the Nikkei Repatriation Bribe). So I went on a dig for the most recent GOJ stats on NJ residents, and think it appropriate for this weekend’s blog entry. Have a look:

Source:  Ministry of Justice website, press release dated November 10, 2010

http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri04_00005.html

COMMENT:  As you can see, the numbers of NJ have increased without fail every year (for 48 years, as a matter of fact) until last year, now standing at nearly 2.2 million.

Source:  Ministry of Justice website, press release dated November 10, 2010

http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri04_00005.html

COMMENT:  Here we have the number of resident NJ by nationality.  As of 2007, the Chinese residents overtook the Koreans (North and South and Zainichi) for the first time in history, and are significantly more numerous than before.  Their numbers are not abating, whereas the Koreans and Brazilians are going down significantly.  Up also are people from The Philippines.  Peruvians and Americans down slightly, while people from “sono ta” other countries are increasing their percentage of the population by a few fractions of a percent every year.  Vietnamese, Thais, Subcontinental Indians, and Nepalese are the most significant gainers in this categories, growing by more than 10,000 souls over the past decade.

Source:  Ministry of Justice website, press release dated November 10, 2010

http://www.moj.go.jp/content/000049973.pdf

COMMENT:  Here we have NJ by Status of Residence (visa status).  The red and white candy stripe area indicates Permanent Residents (both Regular (immigrant) and Special (Zainichi generational foreigners), who comprise more than 43% of all registered NJ in Japan.  Nearly half (and growing, as you will see in the next graph) of all NJ here can stay here forever.  Bubbling under are Spouse of Japanese (10.2%), Long-Term Residents (generally the Nikkei workers from South America, 10.1%), and Exchange Students (6.7%).

Source:  Ministry of Justice website, press release dated November 10, 2010

http://www.moj.go.jp/content/000049973.pdf

COMMENT:  Here we have registered NJ by Status of Residence again, showing us how the numbers have changed over time.  Permanent Residents have increased significantly unabated, except that the Special PRs (Zainichis) keep dropping significantly, while the Regular (immigrants) keep increasing significantly both in number and percentage (8.4%) over 2009 (they crossed lines in 2007; there are now significantly more “Newcomer” immigrants than “Oldcomer”  Zainichis).  Meanwhile, the non-Permanents have dropped by nearly 5% over the past year.  The largest drop percentages are the “Trainees” (generally Chinese working in factories, allegedly receiving training but often being used as slave laborers) by nearly a quarter, and the Long-Term Residents (Nikkei workers, again being offered bribes to go “home” and be somebody else’s unemployment statistic).  Also significantly dropping are the “Entertainers” (often people working in the sex trades, again slavery except this time sexual), at 15.8% which to me is good news.

Source:  Ministry of Justice website, press release dated November 10, 2010

http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri04_00005.html

COMMENT:  Here are the statistics on where NJ are being registered and the change over time.  Tokyo area is the most popular, rising 3.1%.  Second is Aichi (Nagoya), dropping significantly, then Osaka (also dropping slightly), Kanagawa (Yokohama) up a bit, and so on down.  Outside of the major metropolises, NJ numbers are going down significantly (-4.0%).

One more, since this is fun.  More raw numbers and rises and falls in the NJ population by prefecture:

Source:  Ministry of Justice website, press release dated November 10, 2010

http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri04_00005.html

Numbers in red indicate rises.  Hey, Hokkaido rose!  Arudou Debito

Weekend Tangent: NHK: GOJ enshrining more rights for handicapped. Hope for same for NJ?

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS on iTunes, subscribe free

Hi Blog. We might have the image of the DPJ being too bogged down in politics to get much done. But as NHK reports below (be sure to watch video too from the link), we have some pretty impressive lawmaking being done by a more liberal government for one underprivileged segment of Japanese society — the handicapped.

The committee’s deliberations are saying the things we want guaranteed vis-a-vis human rights for human beings — including protections enshrined in law. With this precedent and degree of enlightenment, can we but hope that they could someday stretch it to include non-citizens? The linkage, however tenuous, is there. Have a read. Anyone espying these deliberations in English as well, please send link and article, thanks. Arudou Debito

////////////////////////////////////

障害者差別禁止法案を検討へ
NHK News 2010年11月24日 4時21分 courtesy AK
Video at http://www3.nhk.or.jp/news/html/20101124/k10015410031000.html
政府の「障がい者制度改革推進会議」は、3年後の国会で、障害を理由とした差別の禁止と、被害を受けた場合の救済などを目的とした法律の制定を目指すとしており、有識者を中心とした専門の作業部会を設け、具体的な問題点の検討に入ることになりました。

政府は、ことし1月、障害者への支援策を障害者自身の視点から改める必要があるとして、障害がある人とその家族が委員の半数以上を占める「障がい者制度改革推進会議」を設け、今の障害者基本法の抜本的な見直しを進めています。そして、3年後、平成25年の国会で、障害を理由とした差別の禁止と、障害者がそうした被害を受けた場合の救済を目的とした法律の制定を目指すとして、「推進会議」のもとに大学教授や弁護士などが参加する専門の作業部会を設け、検討に入ることになりました。作業部会では、当面は2か月に1度の割合で会合を開き、諸外国の差別禁止法について、それぞれ、法律を制定するまでにどのような議論が行われたのかを調査したり、障害者差別に関する具体的な事例について、自治体や関係団体からヒアリングを行うなど、具体的な問題点の検討を進めることにしています。

ENDS

French Embassy reports French father of abducted child in Japan commits suicide

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  The latest in a series of tragedies through child abductions by Japanese because Japan’s laws and Family Court do not prevent them (more at crnjapan.net):  The tragedy is clearly not only that of children being deprived of a parent.  On November 19, a Left-Behind Parent deprived himself of his life.  As reports the French Embassy in French and Japanese on November 24.  English translation first, then official texts from the Embassy.

We’ve had government after government denouncing this practice, GOJ, as the French Embassy puts it so eruditely below.  How much longer must it go on?  Arudou Debito

/////////////////////////////////////////////

35 Year – old French Father kills self after loss of children in Japan.
Ambassade de France au Japon, November 24, 2010

http://www.ambafrance-jp.org/
Translation to English, courtesy of crnjapan.net
http://crnjapan.net/The_Japan_Childrens_Rights_Network/itn-fdksij.html

Our compatriot Arnaud Simon killed himself Friday, November 19. The French teacher in Tokyo, he was 35 years old and lived in Japan since 2006.

Separated from his wife since last March, he was the father of a boy of 20 months he had sought unsuccessfully to gain custody. Our community is in mourning and I present on behalf of all our condolences to his family and loved ones.

Nobody can speak with certainty about the reasons why a man so young to commit an act so terrible. Mr. Simon, however, had recently expressed to the consular section of our embassy in Tokyo of its difficulties to meet his son and it is very likely that the separation from her child was a determining factor. This reminds us all if need be suffering fathers of the 32 French and two hundred other cases identified by consular authorities as being deprived of because of their parental rights.

It is clear that our words and deeds are little face a dramatic situation, but I wanted to remind the determined action of the French authorities and the Embassy in connection with its German partners, American, Australian, Belgian, British, Canadian, Colombian, Spanish, Hungarian, Italian and New Zealand calling on Japan to ratify the Hague Convention on Civil Aspects of International Child Abduction and expedite a review of individual records to find appropriate solutions where they are possible, depending on circumstances.

It is the interests of children, that nobody has the right to deprive one of their parents. It is also to take into account the suffering of the fathers we have today is a tragic event.
ENDS

/////////////////////////////////////////////////

ORIGINAL FRENCH
Décès de M. Arnaud Simon – Message de condoléances de l’Ambassadeur
Ambassade de France au Japon, 24 novembre 2010

http://www.ambafrance-jp.org/spip.php?article4220

Notre compatriote Arnaud Simon s’est donné la mort vendredi 19 novembre. Enseignant le Français à Tokyo, il était âgé de 35 ans et vivait au Japon depuis 2006.

Séparé de sa femme depuis mars dernier, il était père d’un petit garçon de 20 mois dont il avait cherché en vain à obtenir la garde. Notre communauté est en deuil et je présente en son nom toutes nos condoléances à sa famille et à ses proches.

Personne ne peut se prononcer avec certitude quant aux raisons qui ont poussé un homme aussi jeune à commettre un geste aussi terrible. M. Simon avait toutefois fait part récemment à la section consulaire de notre ambassade à Tokyo des difficultés qu’il éprouvait pour rencontrer son fils et il est très probable que la séparation d’avec son enfant a été un des facteurs déterminants. Ceci nous rappelle à tous s’il en était besoin la souffrance des 32 pères français et des deux cents autres cas recensés par les autorités consulaires comme étant privés de fait de leurs droits parentaux.

Il est bien évident que nos paroles et nos actes sont peu de choses face à une situation aussi dramatique, mais je tenais à rappeler l’action déterminée des autorités françaises et de cette Ambassade en lien avec ses partenaires allemands, américains, australiens, belges, britanniques, canadiens, colombiens, espagnols, hongrois, italiens et néo-zélandais pour demander au Japon de ratifier la Convention de La Haye sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants et procéder rapidement à un examen individuel des dossiers afin de trouver des solutions appropriées là où elles sont possibles, en fonction des circonstances.

Il s’agit de l’intérêt des enfants, que personne n’a le droit de priver de l’un de leurs parents. Il s’agit également de prendre en compte la souffrance des pères dont nous avons aujourd’hui une tragique manifestation.

Service d’Information et de Communication (24 novembre)
ENDS

/////////////////////////////////////////////////

OFFICIAL JAPANESE VERSION

アルノー・シモン氏の訃報 に対する 駐日フランス大使のお悔やみ
在日フランス大使館
http://www.ambafrance-jp.org/spip.php?article4221

私たちの同朋であるアルノー・シモン氏が11月19日(金)、自ら命を絶ちました。享年35歳、2006年から日本に滞在され、東京でフランス語教師をしていらっしゃいました。

シモン氏には生後20ヶ月の男の子がおり、本年3月のパートナーとの別離以来、親権を得ようと努力しましたがかなえられませんでした。フランス人コミュニティーを代表して、ご親族の皆様方に深い哀悼の意を表します。

若くしてこれほどまでに恐ろしい行為に及んだ理由について、確信を持って断言できる人は誰もいません。しかしシモン氏は最近、ご子息との面会が非常に難しい旨、当館の領事部に訴えており、お子さんとの別離が決定的な原因のひとつである可能性は非常に高いと言えます。このことは、同じような境遇にある32人のフランス人の父親たちや、世界中の領事関係部局が把握している限り約200名存在する、親としての権利を行使できていない方々の苦悩を、私たちに想起させます。

これだけの悲劇に対して私たちが発言や行動をもってできることは限られています。しかしフランス当局および当館は、ドイツ、アメリカ、オーストラリア、ベルギー、イギリス、カナダ、コロンビア、スペイン、ハンガリー、イタリア、そしてニュージーランドと共に、日本国に対し、国際的な子の奪取の民事面に関するハーグ条約を批准し、早急に個々の案件を検討に付し、可能な場合には、それぞれの置かれた状況に即した適切な解決法を見出すよう、断固として要請しております旨、ここに改めて確認致します。

焦点となっているのは子供たちの利益であり、片方の親との接触を妨げる権利は誰にもありません。また、この悲劇的な例が物語るように、父親たちの苦悩も考慮しなければならないのです。

Service d’Information et de Communication (11月24日)
ENDS

Mainichi: Bullying of Filipina-Japanese grade schooler in Gunma leads to suicide: NHK ignores ethnicity issue in reports

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  For the record, here are some of the Mainichi’s articles on a recent suicide of a multiethnic Japanese due to classroom bullying.  Uemura Akiko, a Filipina-Japanese grade schooler, was found dead by hanging three weeks ago in an apparent suicide, and evidence suggests that this was after being bullied for her Philippine ethnicity. Given the number of international marriages in Japan, I think we’re going to see quite a few more cases like this unless people start realizing that a multicultural, multiethnic Japan is not just something theoretical, but here and now.  We need an official, MEXT and board-of-education approach of zero tolerance towards kids (who are, of course, going to tease each other no matter what) who choose to single people out due to their race or ethnic background.

As submitter JK puts it, “This is why IMO, having a law against racial discrimination on the books is only part of the solution — what is really needed is a mental shift towards creating a culture of racial inclusion.  There is no future for a Japan whose modus operandi is 「出る杭は打たれる」.”

Articles follow.  Arudou Debito

UPDATENHK completely ignores issue of Akiko’s ethnicity as a source of her bullying in multiple reports.  See Comments Section below.

////////////////////////////////////////////////////////////

Picture of classroom out of control emerges in wake of bullied 6th grader’s suicide
(Mainichi Japan) November 5, 2010, Courtesy lots of people

http://mdn.mainichi.jp/mdnnews/national/news/20101105p2a00m0na005000c.html

MAEBASHI — Two weeks since the suicide of a sixth grader in Kiryu, Gunma Prefecture, a picture of a classroom out of control has begun to take shape.

Akiko Uemura, 12, who was found hanged by a scarf in her room on Oct. 23, transferred from an elementary school in Aichi Prefecture when her family moved to Kiryu in October 2008. It was after her Filipino mother visited the school on parents’ visitation day in 2009 that Akiko’s classmates began commenting on her appearance.

After Akiko began sixth grade this past April, classmates started saying that she smelled bad and asked her if she bathed. Akiko appealed to her parents to let her transfer to another school, saying that she was willing to walk to school no matter how far. Her parents sought advice from the school on numerous occasions, and considered moving elsewhere once Akiko finished elementary school.

In late September, Akiko’s classmates began to sit as far away from her as possible at lunchtime despite their homeroom teacher’s admonitions to stay in designated groups. According to Akiko’s mother, Akiko asked a classmate to eat lunch with her in mid-October, only to be refused.

On Oct. 19 and 20, Akiko stayed home from school. Her homeroom teacher called her at home to encourage her to come to school on the next day, as the class was going on a field trip. On Oct. 21, however, some of Akiko’s classmates questioned her about why she only came to school when there was a special event and whether she was otherwise playing hooky, and Akiko came home in tears.

Akiko stayed home from school again on Oct. 22, and when her homeroom teacher visited her home that evening — when her parents happened to be at work — to report on the school’s decision to abolish lunchtime groupings, no one answered the door. On Oct. 23, Akiko woke up around 9 a.m. and had breakfast. When her mother looked into her room around noon, she was hanging from a curtain rail by a scarf that she had been knitting for her mother.

No suicide note has been found, but after her funeral on Oct. 26, manga entitled “Friends Are Great!” that Akiko appears to have drawn before her suicide was found. In a letter addressed to Akiko’s former classmate in Aichi that was found on Oct. 29, Akiko wrote: “I’m going to Osaka for junior high. So we might pass through Aichi. I’ll visit you if I can!”

Meanwhile, the faces of 15 classmates found in a photo taken during an overnight school trip when Akiko was in fifth grade were crossed out with what looked like ballpoint pen, and in response to a question from an autograph book asking what she wanted if she were granted one wish, she had written, “make school disappear.”

At Akiko’s elementary school, located among farms and new residential areas, the sixth grade students were divided into two homerooms. One classmate said, “There was a group of students who bullied Akiko. She looked really sad when they said things like ‘Get of the way’ and ‘Go away.’ No one tried to stop them.”

Another classmate said that other students had no choice but to go along with the bullying. “There were a few people who were at the center of the group, and the other students were too scared to defy them. The class was in chaos.”

ENDS

////////////////////////////////////////////////////////////

Father of schoolgirl suicide victim says daughter was teased about mom’s nationality
(Mainichi Japan) October 27, 2010

http://mdn.mainichi.jp/mdnnews/national/news/20101027p2a00m0na007000c.html

KIRYU, Gunma — A man who says his 12-year-old daughter’s suicide was triggered by bullying at school has told the Mainichi that his wife’s Filipino nationality may have been one of the reasons for the bullying.

Ryuji Uemura, 50, made the comment on the possible cause of the bullying of his daughter Akiko, who committed suicide in Kiryu, Gunma Prefecture, in an interview with the Mainichi on Oct. 26.

“I think the fact that her mother was a Filipino was also one of the causes of the bullying,” he said.

Uemura said that when his daughter was in the fifth grade in 2009, her 41-year-old mother went to her school for a class observation day for the first time. At the time Akiko’s classmates teased her about her mother’s appearance, and after that she started to be bullied.

The 12-year-old’s memorial service was held at a funeral hall in Gunma Prefecture on Oct. 26, with about 90 people from her school and others in attendance. All 38 students in her class attended the funeral, complying with a request from the school.

“We’re very sad that she suddenly passed away. We hope she will rest in peace,” a boy representing the students said in a speech at the ceremony.

Speaking in a wavering voice, Uemura told participants, “Akiko got lonely and she always said she wanted to make lots of friends. I believe she is being watched over by her classmates today and is happy.”

ENDS

////////////////////////////////////////////////////////////

Original Japanese stories

馬・小6自殺:願いは「学校消す」 学級崩壊、孤立深め
毎日新聞 2010年11月5日
http://mainichi.jp/select/jiken/news/20101105k0000m040124000c.html

群馬県桐生市の市立新里東小6年、上村明子さん(12)が自宅で首つり自殺をしてから間もなく2週間。「臭い、あっち行け」。一部の同級生からそんな言葉を投げつけられていた彼女は、6年の2学期になると給食も独りで食べるようになっていた。担任がほかの児童に決められた席で食べるよう指導しても状況は変わらなかったという。両親や学校関係者の説明を基に過程を振り返ると「学級崩壊」の中で孤立を深めていった彼女の姿が浮かぶ。【喜屋武真之介、塩田彩、鈴木敦子、角田直哉】

明子さんの家族は派遣社員の父竜二さん(50)と母(41)、小4の妹(10)。家族によると、父親の仕事の都合で転居を重ね、08年10月に愛知県から新里東小に転校した。4校目の小学校だった。

■         ■

09年4月 5年生に進級。父親によると、フィリピン出身の母が授業参観に訪れてから一部の同級生に容姿の悪口を言われるようになった。

今年4月 6年生に進級。「臭い」「風呂に入っているのか」などと言われるようになり、両親に「どんなに遠い学校でも歩いて行く」と転校を訴えるようになった。両親は学校側にたびたび相談し、中学進学を機に引っ越すことも考えていた。

9月18日 運動会。以後、明子さんのクラス(児童数39人)では授業中に児童がふざけたり、私語にふけるようになった。

同28日 担任(40代の女性教諭)は席の間隔を広げれば私語などがやむと考え、縦8列の席を6列に減らした。しかし児童たちは給食時、給食の班(5人程度)ではなく、席を移動して友達同士で食べるようになり、明子さんは孤立した。

10月14日 担任は校長らに相談の上、再び席替えを実施。給食の班替えも行った。

同18日 再び明子さんが給食で孤立するようになった。

母親によると、勇気を出してクラスメートに「一緒に食べよう」と頼んだことがあったが「また、今度ね」と断られたという。

同19日 明子さんが学校を欠席。

同20日 再び欠席。担任が「あすは社会科見学があるから、出てくれるかな」と電話をする。

同21日 社会科見学に出席した明子さんは一部の同級生から「なんでこういう時だけ来るの」「普段はずる休み?」などと言われ、泣きながら帰宅。

同22日 再び学校を欠席。学校側はこの日、給食の班を廃止。全員を黒板に向かって食べさせた。夜、担任が上村さん宅に報告に行ったが、共働きの両親は留守で、インターホンの呼び出しに返事はなかった。

同23日 明子さんは午前9時ごろ起床、朝食を食べた。正午ごろ、母が部屋をのぞくと、母のために編んでいたマフラーをカーテンレールにかけ、首をつっていた。

■         ■

明子さんの遺書は見つかっていない。しかし10月26日の告別式後、自殺直前に描かれたとみられる漫画が自宅で見つかった。タイトルは「やっぱり『友達』っていいな!」。同29日に見つかった愛知の元同級生にあてた手紙には「中学になったら大阪に行くんだ。だから愛知県を通るかもしれない。できたら会いに行くね!」とつづられていた。

一方、自室に残されていた5年の林間学校時の集合写真には、同級生15人の顔にボールペンの先のようなもので「×」印がつけられていた。「もしもひとつだけ願いがかなうなら?」との質問が書かれた市販のプロフィル帳には「学校を消す」と書かれていた。

明子さんの小学校は学区内に農村と新興住宅地が混在する。6年生は2クラスだけで、児童の一人は「上村さんをいじめるグループがあった。上村さんは『ちょっとどいて』『あっち行って』と言われ、悲しそうな顔をしていた。注意する人はいなかった」。別の児童はこうも言う。

「いじめの中心になる子が何人かいて、ほかの子は何をされるか分からないから逆らえない。クラスはバラバラで学級崩壊みたいな感じだった」

ENDS

////////////////////////////////////////////////////////////

桐生・小6自殺:同級生が母の悪口 いじめのきっかけか
毎日新聞 2010年10月27日
http://mainichi.jp/life/edu/news/20101027k0000m040121000c.html

群馬県桐生市立新里東小6年、上村明子さん(12)が自殺し、父竜二さん(50)が「学校でのいじめが原因」と訴えている問題で、竜二さんは26日、毎日新聞の取材に「母親がフィリピン人であることもいじめの原因の一つだと思う」と述べた。

竜二さんによると、明子さんが5年生だった09年、母親(41)が初めて授業参観に訪れた。その際、明子さんは同級生から母親の容姿について悪口を言われた。その後、いじめられるようになった。

一方、明子さんの告別式が26日、同県みどり市の斎場で営まれ、学校関係者ら約90人が最後の別れを告げた。同じクラスの児童38人も学校の呼びかけに応じ、全員が参列した。

児童代表の男児が「突然亡くなってしまってとても悲しい。安らかに眠れるよう願っています」と弔辞を述べると、竜二さんは「明子は寂しがりやだったので、友達をたくさん作りたいといつも言っていた。今日は学校の同級生に見守られ、喜んでいると思う」と声を震わせながらあいさつした。【塩田彩、角田直哉】
ENDS

Allegations that GOJ’s Hello Work refuses NJ applicants, as evidenced by “Japanese Only” employer Zeus Enterprise of Tokyo Ginza

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY: The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  Here’s missive from a JKY, who claims that government-run unemployment agency Hello Work not only segregates by nationality for job offers, but also promotes companies that refuse otherwise qualified candidates just because their hiring practices are “Japanese Only”.  He provides evidence that Zeus Enterprise Inc. of Tokyo Ginza is doing just that.  Since the Labor Standards Law forbids employment discrimination by nationality, the fact that a GOJ agency is doing this is shocking indeed.  But hardly out of character, alas.  Have a read.  Blogged with the author’s permission.  Arudou Debito

///////////////////////////////////////////////////////

October 22, 2010

Hello Debito, I’m a Chinese-Canadian living in Japan and I am very supportive of your effort on anti-racism in Japan.

You mentioned in your website that you welcome people to submit “Japanese only” signs if they see one. So I decided to do so although this is from a company website on recruiting, not an actual shop sign.

I’m currently in the middle of looking for a job. I’ve been living in Japan for 10 years and because of my Asian look, Japanese language skill, and my adopted Japanese last name (from my wife), I have been facing less discrimination when applying a job, compared to many other foreigners. However every time when I visit the hellowork’s foreigner section, I can always hear some employers routinely refusing applications from foreign residents, especially those from regions such as Africa, Middle East, and Southeast Asia. The foreign residents section itself is a discriminatory practice too as foreign residents have no other choice but are required to visit a segregated “foreigner section”, even though in my case I do not need any language interpretation or counselling on Japanese life.

When I visited hellowork last week, as usual I have the staff phoning hiring businesses to introduce me as an applicant. Because all the jobs I apply require high level of trilingual (English, Japanese, Chinese) skill, most companies do not mind my background as a foreigner, however Zeus Enterprise, upon hearing that I’m a foreigner from the hellowork staff, rejected me as a valid applicant, saying that this position is for “Japanese only”.


Source: http://www.zeus-enterprise.co.jp/recruit/b_coordinator.html

What I feel frustrated is that as a government agency, and as a “specialist” to assist foreign residents, hellowork’s foreign section never actively counter-argue with employers. In almost all instances they’ll simply say “I understand” and hang up, without stating that it’s a discriminatory practice and is against general human rights.

I also find it appalling that Zeus Enterprise even dare to indicate their “Japanese only” requirement on their website. (Most companies nowadays only reject verbally but do not dare to write so explicitly on job postings).

I’ll follow your suggestion to visit the local Jinken Yogo Bu for a discussion.

It will be great if there are more discussions on job discrimination against foreign and foreign-looking residents with legal employment right in Japan.

All the support from Chiba.

JKY, Chiba
ends

Yomiuri: Tokyo bathhouses scrub up to lure NJ visitors. My, how the worm turns. Why couldn’t they have done this ten years ago?

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS on iTunes, subscribe free

Hi Blog. My, my, how the worm turns. Check out how the International Terminal at Haneda Airport has gotten Tokyo bathhouses all abuzz about profit. All those customary fears about foreigners and their troublemaking ways (cf. the Otaru Onsens Case) simply evaporate when there’s the whiff of a tidal wave of tourist money to be had.

Come back foreigners, all is forgiven! Never mind about all the hand-wringing ten plus years ago, or about actually protecting them with any laws against potential refusals nationwide.  This at places with owners who aren’t quite so magnanimous (or open-minded) at restaurants, hotels, etc. No doubt if there are any problems or outright xenophobia, it’ll be depicted as the foreigners’ fault all over again. Arudou Debito

//////////////////////////////////

Tokyo bathhouses scrub up to lure visitors
Yomiuri Shinbun, Oct. 22, 2010 Shinji Hijikata / Yomiuri Shimbun Staff Writer, Courtesy of JK

http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/T101021004174.htm

Public bathhouses in Ota Ward, Tokyo, are bubbling with excitement at the prospect of a flood of foreign visitors the new-look Haneda Airport will bring.

Thursday’s opening of a new runway and terminal at Haneda make the airport an international hub, an opportunity the bathhouses hope will stop their business going down the drain.

The Ota public bathhouse association has made posters in four foreign languages, which explain local bathing manners, such as entering the bathtub after washing your body. It also plans to visit local public baths with foreign residents on Oct. 31–the day when regular international flights go operational at Haneda.

Factories and public bathhouses mushroomed in the ward during the postwar economic growth period. Although the number of public baths has declined to less than one-third of its peak, Ota Ward is home to 57 bathhouses–the most among Tokyo’s 23 wards.

Ota and its neighboring area have been known for the “kuroyu” hot spring, which has distinctive brown-black or topaz water. Ota also boasts of the most hot springs of the capital’s 23 wards, the majority of which are being tapped by public bathhouses.

Ota’s abundance of public baths and proximity to Haneda have given the association plenty of scope to target foreign customers. The illustrated posters will be put up at bathhouses in the ward to help foreign customers who are not familiar with Japanese bathing manners. Its member bathhouses have upgraded their Web sites to offer information in four foreign languages.

This month, the association started a stamp rally in which people who visit 20 of the ward’s bathhouses receive special furoshiki cloths with an illustration of Haneda and other gifts. On Oct. 31, 30 foreign residents of Ota Ward will join a walking tour that will take in public baths and other noted locations in the ward. The association hopes the foreign participants will pass on word of Ota’s bathhouses to people in their native countries.

Kazuyuki Kondo, chairman of the association and owner of Hasunuma Onsen, believes the increase in early-morning and late-night flights at Haneda could be just what the doctor ordered for bathhouses in the ward. Kondo said one man who recently planned to take an international flight came to his bathhouse late one night, saying, “I wanted to soak in a hot spring before my departure.”

Kondo, 59, said, “I want people to come to nearby hot springs and public baths instead of waiting [for their flights] at the airport.”
ENDS

/////////////////////////////////////////////////

元々日本語の記事

銭湯 世界へ羽ばたけ…羽田国際化目前の大田区

ポスター、イベント…外国客にPR 自分がデザインした特製風呂敷を手にする近藤さん。国際化を控えた羽田空港も描かれている  21日の羽田空港国際化を目前に控え、地元・大田区内の銭湯が、外国人客の誘致に

http://www.yomiuri.co.jp/e-japan/tokyo23/news/20101020-OYT8T00096.htm – 2010/10/20 00:00 – 別ウィンドウ表示

はこの記事となった。なぜかは不明だ。

================

にぎわいのテークオフ
羽田空港に新ターミナル
(2010年10月22日 読売新聞)
http://www.yomiuri.co.jp/e-japan/tokyo23/news/20101020-OYT8T00096.htm

羽田沖を遊覧する屋形船(21日)
新国際線旅客ターミナルがオープンした羽田空港は21日、午前5時過ぎに1番機が到着し、夜明け前から本格稼働した。始発電車から続々と訪れる渡航者や見物客の対応のため、航空会社や空港関係者も暗いうちから慌ただしく動き回り、「24時間空港」らしい門出となった。(土方慎二)

早朝に記念行事 次々と行われた記念行事の第1号は、ターミナルに新駅を開業した京急電鉄。午前5時半前に車両前部を花であしらった記念電車が到着し、航空ファンならぬ鉄道ファンらが新駅オープンを祝った。目黒区の会社員、山崎幸太さん(33)は「これまで鉄道一筋だったけど、今度は海外も行こうかな」と笑顔を見せた。

大きな旅行かばんを持った人が目立ち始めた6時過ぎ、3階出発ロビーでターミナルの開業セレモニーが始まった。旅行客らが見守る中で倉富隆・空港長らがテープカット。出発1番機となる韓国・金浦(キムポ)行きの日本航空機に乗り込んだ千葉県富里市の会社役員、細井卓さん(59)は、「偶然仕事が重なった。まさか1番機に当たるとは」と幸運を喜びながら、「海外客を呼ぶ時に羽田は便利なので好都合。さらに便利になってほしい」と期待を寄せた。

江戸期の街並みをイメージしたショッピング街「江戸小路」。和食店や和雑貨屋などの店舗が朝から営業を始め、ターミナル一のにぎわいを見せた。甘味喫茶店「京はやしや」の原敬之さん(31)は、「定期便が就航する31日からが本当の勝負。外国人が多いと思うが、うちの味を変えることなく、和の味を堪能してほしい」と意気込んだ。

屋形船から見物 羽田沖ではこの日午後、地元の観光協会に招待された地元住民ら約400人が屋形船に乗り込み、海上から運用開始された新滑走路(D滑走路)を眺めた。あいにくの雨で滑走路の姿はおぼろげだったが、品川区の松永紀昭さん(70)は、「雨もまた一興。新滑走路は次の楽しみにとっておきたい」と話した。

ENDS

Mainichi & Asahi: “4 arrested for helping Cambodian men work illegally”. Odd, given shysterism of Trainee Visa program

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  Three articles here describing police actually arresting people (Japanese employers, too) for NJ employment visa violations.  Interesting, given all the shysterism that goes on under the Trainee Visa etc. programs that necessitate civil (not criminal) court cases for redress, and involve few arrests.  I guess it’s more important to employ people on proper visas than to employ them humanely.  Get the visa right, and you can do whatever you want to your NJ workers.  Perhaps that’s precisely what the Trainee Visa was designed to enable:  Cheap exploitable NJ labor for companies in trouble.

Read on.  Comment from submitter follows.

========================================

4 arrested for helping Cambodian men illegally work at supermarket
(Mainichi Japan) October 18, 2010, Courtesy of JK

http://mdn.mainichi.jp/mdnnews/news/20101018p2a00m0na007000c.html

FUKUOKA — The president of an information technology (IT)-related company and three others were arrested on Oct. 18 for helping three Cambodian men come to Japan under the guise of IT engineers and illegally work at a supermarket, police said.

Arrested for violating the Immigration Control and Refugee Recognition Law were Lim Wee Yee, 39, president of the IT company in Iizuka who is a Malaysian national; Takashi Miyazaki, 40, president of the Kurume Chimakiya supermarket chain; his younger brother and board member Yoji Miyazaki, 36; and Masaru Sakai, 30, the operator of another supermarket.

The elder Miyazaki has admitted to the allegations while the three others have denied any wrongdoing, according to investigators.

The Fukuoka Regional Immigration Bureau is considering deporting the three Cambodian men.

The four suspects conspired to help the three Cambodian men aged 24 to 27 come to Japan in early December last year on special work visas by disguising them as IT engineers at Lim’s company, and illegally work at Kurume Chimakiya supermarket, prefectural police allege.

The bearers of special work visas for IT engineers can stay and work in Japan for up to five years while those holding ordinary work visas can work here for only three years.

When they were secondary school students, the three Cambodian men got acquainted with Sakai, who was teaching Japanese in Cambodia as a volunteer, sources involved in the investigation said.

In summer last year, shortly before they graduated from university, Sakai approached them again and solicited them to work at a supermarket in Japan, according to the sources.

Fukuoka Prefectural Police investigators suspect that Sakai mediated between Lim and the elder Miyazaki.

ENDS

Submitter JK notes:
My take is that Mr. Sakai had a genuine interest in these guys as human
beings when he met them in Cambodia, and wasn’t merely looking for some
foreign labor to exploit (otherwise why take on the risk and hassle, and
why deny the allegations 「不法就労させていた認識はない」?).

Now it would have been nice if there was some actual investigation into
Mr. Sakai’s motives (read: human element in reporting). Instead we’re
left with another story about how The Man is cracking down on illegals.
Sheesh!

=======================================

Original Japanese:

不法就労助長:容疑のIT会社社長らを逮捕 福岡県警など
毎日新聞 2010年10月18日
http://mainichi.jp/select/jiken/news/20101018k0000e040035000c.html

福岡県警などは18日、IT技術者名目でカンボジア人3人を来日させ、同県久留米市内のスーパーの倉庫で働かせたとして、同県飯塚市のIT関連会社「マルテック」社長でマレーシア国籍のリム・ウィイ容疑者(39)=飯塚市下三緒=ら4人を出入国管理法違反(不法就労助長)容疑で逮捕した。また、県警は福岡入国管理局と合同で同社など関係先約20カ所を同法違反容疑で家宅捜索した。

県警によると、「マルテック」は、国の「地域再生計画」に基づく支援措置の対象として認定されていた。認定企業は、外国人IT技術者を受け入れる際、入国審査にかかる時間が短縮されるなど優先措置がある。地域再生計画に絡む不法就労事件の摘発は全国初。

他に逮捕されたのは、同県久留米市のスーパーチェーン「くるめチマキヤ」社長、宮崎貴吏(たかし)(40)=久留米市山川町▽宮崎容疑者の実弟で同社役員、陽吏(ようじ)(36)=久留米市善導寺町島▽リム容疑者の知人で、飯塚市のスーパー経営、酒井優(31)=飯塚市枝国=の各容疑者。

容疑は、共謀のうえ24~27歳のカンボジア人男性3人を、IT技術者として「マルテック」が雇用する形をとり、昨年12月5日、出入国管理法に基づく「特定活動」の在留資格で入国させ、国の資格外活動の許可を受けずに「くるめチマキヤ」で働かせたとしている。

県警によると、宮崎貴吏容疑者は容疑を認めているという。▽リム容疑者は「商品の在庫管理システム開発の勉強をさせていた」▽陽吏容疑者は「どういう経緯で彼らが働いているか分からない」▽酒井容疑者は「不法就労させていた認識はない」--とそれぞれ否認しているという。

関係者によると、カンボジア人3人は中学生だったころ、カンボジアでボランティアで日本語教師をしていた酒井容疑者と知り合い、大学卒業を控えた昨年夏、酒井容疑者から「日本のスーパーで仕事がある」と勧誘されたという。県警は、酒井容疑者が、リム容疑者と宮崎両容疑者の仲介をしたとみている。

福岡入国管理局は、カンボジア人男性3人について強制送還する方向で検討している。【伊藤奈々恵、河津啓介】
ENDS

============================

Asahi: IT技術者で来日、スーパーで働かせ月給5万円 福岡
朝日新聞 2010年10月19日, Courtesy of DC
http://www.asahi.com/national/update/1018/SEB201010180009_01.html

「外国人IT技術者」の在留資格で入国した20代のカンボジア人男性3人をスーパーで不法に働かせていたとして、福岡県警と福岡入国管理局は18日、同県飯塚市下三緒(しもみお)、ITソフト開発会社「マルテック」社長リム・ウィイ容疑者(39)ら4人を出入国管理法違反(不法就労助長)の疑いで逮捕し、発表した。

ほかに逮捕されたのは、飯塚市枝国、会社経営酒井優(31)、同県久留米市山川町、食品販売「くるめチマキヤ」社長宮崎貴吏(40)と弟で同市善導寺町島、同社役員陽吏(36)の3容疑者。県警によると4人のうち、兄の貴吏容疑者以外は容疑を否認しているという。

県警外事課によると、4人は共謀し、昨年12月5日に24〜27歳のカンボジア人男性3人をIT技術者の在留資格で来日させながら、実際は久留米市内のスーパー倉庫内で野菜詰めなどの資格外の作業をさせた疑いがある。

酒井容疑者はカンボジアの日本語学校講師だった2001年ごろ、生徒だった3人と出会ったという。3人が大学卒業を控えた昨夏、「日本のスーパーで仕事がある」と勧誘。知人のリム容疑者のマルテックと雇用契約を結ばせ、IT技術者の在留資格で12月に来日させたという。

だが、来日後、3人は宮崎貴吏容疑者が経営するスーパーに勤務し、そこから給料を受け取っていたという。ビザ申請時とは違う同市内のアパートに住み、月給5万円で1日8時間以上働いていたという。今年7月上旬、「スーパーでカンボジア人3人が厳しい労働条件で働かされている」との情報が県警などに寄せられたという。

福岡入管によると、IT技術者の資格なら、従来の技術者の就労資格よりも2年長い5年間の滞在が可能になる。

また、マルテックは国の地域再生計画に認定された飯塚市の「e—ZUKAトライバレー構想」の指定企業で、指定企業と雇用契約を結んだIT技術者のビザ審査は通常よりも優先されるという。こうした地域再生計画を悪用して、不法就労させる行為が表面化するのは初めてという。

飯塚市などによると、マルテックは1999年にマレーシアから九州工業大に留学していたリム容疑者らが設立した留学生による国内初のベンチャー企業で、04年に株式会社化した。資本金は800万円で、代表取締役のリム容疑者ら役員3人、従業員は10人。
ENDS

Mainichi: “NJ have no right to welfare payments”, rules Oita District Court two weeks later. Gee that was a quick kibosh.

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog. After a half-month interlude of light and reason (as in September 30 to October 17), where it actually looked like a Japanese courtroom was actually going to be nice to somebody and rule against The State, another court has come along and put things back to normal. Read on below.

Gee, that was quick by Japanese judicial standards! I guess they know the value of putting the kibosh on something before the floodgates open: Can’t have all the goddamn foreigners expecting to have rights to something like our social welfare benefits, especially at an advanced age.  Arudou Debito

/////////////////////////////////////////////////

Foreigners have no right to welfare payments, rules Oita District Court
(Mainichi Japan) October 18, 2010, Courtesy of KS, JK, and lots of other people

http://mdn.mainichi.jp/mdnnews/national/news/20101018p2a00m0na013000c.html

OITA — The Oita District Court ruled on Oct. 18 that foreigners with the right to permanent residence but without Japanese citizenship are not entitled to welfare benefits, rejecting the claims of a 78-year-old Chinese woman who sued after being denied benefits by the Oita city government.

In the ruling, Presiding Judge Yasuji Isshi said, “The Livelihood Protection Law is intended for Japanese citizens only. Welfare payments to non-citizens would be a form of charity. Non-citizens do not hold a right to receive payments.”

The court rejected the woman’s requests that it overturn the city’s decision and order the commencement of payments. The woman intends to appeal. The ruling is the first in the country to deal with the issue of welfare payments to people with foreign citizenship and permanent residency in Japan.

According to the ruling, the woman has Chinese nationality but was born in Japan and holds the right to permanent residence. In December 2008, the woman applied to the welfare office in Oita city for welfare payments, but was turned down with the reason that she had “a comfortable amount of money” in her savings.

The main issues of the trial became whether the woman held the right as a foreigner to receive welfare payments and whether her financial status justified her receiving aid.

“Excluding foreign citizens from the protection of welfare benefits is not unconstitutional,” said Isshi. He did not say anything about the woman’s financial status in the ruling, effectively indicating that any such discussion was overruled by the issue of nationality.

ENDS

——————————–

Original Japanese story

大分・生活保護訴訟:永住外国人、受給権なし 地裁が初判決
毎日新聞 2010年10月18日 東京夕刊
http://mainichi.jp/select/jiken/archive/news/2010/10/18/20101018dde041040058000c.html
外国籍であることなどを理由に大分市が生活保護申請を却下したのは違法として、同市の中国籍の女性(78)が処分取り消しや保護開始決定を求めた訴訟の判決が18日、大分地裁であった。一志泰滋裁判長は「生活保護法は日本国籍者に限定した趣旨。外国人への生活保護は贈与にあたり、受給権はない」として女性の請求をいずれも退けた。永住外国人の生活保護受給を巡る判決は初めてという。女性側は控訴する方針。

判決によると、女性は日本生まれで永住資格を持つ中国人。08年12月、大分市福祉事務所に生活保護申請をしたが「女性名義の預金が相当額ある」として却下された。

外国人の受給権の有無と、経済状態などからこの女性が要保護者に当たるかが争点だった。

一志裁判長は受給権について「永住外国人を保護対象に含めないことが憲法に反するとは言えない」と述べ、女性の経済状態についての判断まで示さず、事実上の門前払いとした。【深津誠】
ENDS

Police notice: “Oreore Sagi” and other theft crimes with NJ crime placed in the proper context

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  In the same vein as a previous post putting Japanese and NJ crime in context, we have the Hokkaido police issuing a warning (procured from a Sapporo post office ATM area last February) about “Oreore Sagi” (“Hey Mom, it’s me, I need money fast” fraud) and other types of snatch and grab thefts.  As you can read below, we have 1) a shyster phoning some old mom claiming to be her son and asking for emergency funds to be sent to an account, 2) a cash card being used for theft because the owner uses his or her birthday as their PIN number (duh…), 3) people storing their inkans too close to their bankbooks, 4) mysterious people distracting marks so they can snatch their belongings, and 5) call the police immediately if they think they’ve been a victim of crime.

Item 4) below in particular is germane to Debito.org.  It mentions (in passing) that grabbers might say “you dropped some money” or “your clothes are dirty”, or speak to you in a foreign language.  After distracting you, then they run off with your cash or bag.

Fine.  It’s in context of other crimes committed by Japanese.  Compare it with some past NPA posters making foreigners out to be the main culprits, including racist caricatures (which are fortunately avoided above), like this nasty one:

Darkies speaking katakana.  How nice.  More at https://www.debito.org/TheCommunity/communityissues.html#police

I think this new one is a definite improvement.  Perhaps we’re getting listened to.

One more thing:  About this “Oreore Sagi” fraud phenomenon.  One thing I’ve always wondered is, are parents so distant from their children nowadays that they can’t recognize their own child’s voice on the phone?  I don’t understand how they get duped.  Explain, somebody?  Arudou Debito in Calgary

Keishicho Kouhou on organized crime in Japan: Places NJ gangs in context for a change

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  Got this from friend MS yesterday, a monthly publication from the Tokyo Police letting us know what they’re up to regarding fighting crime.  In this case, the Yakuza.  Have a look:

I’m happier with this than usual.  Yes, we have the regular report on the evils that foreign criminals get up to.  But this time, it’s not a major focus, and it’s within a context of all the other evils that Japanese criminals get up to.

Fine.  Go get the bad guys.  Just don’t make it seem the bad guys are bad because they are foreign.  As the past NPA notices have taken great pains (and taxpayer outlay) to make clear (archive here at Debito.org).

This is an improvement.  It provides context as well as content.  And the appropriate weight.  Arudou Debito in Sapporo

M-Net Magazine publishes FRANCA March 2010 report to UN Rapporteur in Japanese

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog. Here is my FRANCA report last March delivered to UN Rapporteur Jorge Bustamante, rendered into Japanese (English original from here). Arudou Debito in Sapporo

Asahi: Zaitokukai arrests: Rightist adult bullies of Zainichi schoolchildren being investigated

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  We’ve seen plenty of cases where Far-Right protesters who harass and even use violence towards people and counter-demonstrators doing so with impunity from the Japanese police (examples herehere, here, and within the movie Yasukuni).  However, it looks as though they went too far when this case below was brought up before a United Nations representative visiting Japan last March, and now arrests and investigations of the bullies are taking place (youtube video of that event here, from part two).  Good.  Arudou Debito on holiday

//////////////////////////////////////

Rightists arrested over harassment of schoolchildren
THE ASAHI SHIMBUN
2010/08/11 Courtesy of JK

http://www.asahi.com/english/TKY201008100352.html

KYOTO–Senior members of a group of “Net rightists” who hurled abuse at elementary schoolchildren attending a pro-Pyongyang Korean school were arrested by police on Tuesday.

The group, part of a new wave of extreme nationalist groups that use video-sharing websites to promote their activities, targeted children at Kyoto Chosen Daiichi Elementary School in the city’s Minami Ward with taunts including “Leave Japan, children of spies” and “This school is nurturing North Korean spies.”

A janitor, a snack bar operator, an electrician and a company employee, all men in their 30s and 40s, are suspected of playing leading roles in the demonstration near the school on Dec. 4 last year.

On Tuesday, police began questioning four people, including Dairyo Kawahigashi, 39, an executive of Zainichi Tokken o Yurusanai Shimin no Kai, which literally means, “a citizens group that does not approve of privileges for Korean residents in Japan,” and is known as Zaitokukai for short.

Police also searched the Tokyo home of the group’s chairman, Makoto Sakurai, 38.

The investigation centered on bringing charges of disrupting the classes and damaging the reputation of the elementary school, which is supported by the General Association of Korean Residents in Japan (Chongryon). The organization serves as North Korea’s de facto embassy in Japan.

Two of the men arrested have executive roles in Zaitokukai itself: an electrician who serves as its vice chairman, and a janitor in a condominium building who manages its Kyoto branch. The other two belong to a group called Shuken-Kaifuku o Mezasu Kai (or Shukenkai, for short), which translates literally as “a group aiming at recovering sovereignty,” and has close ties with Zaitokukai. One is a company employee who was head of Shukenkai’s Kansai section. The other is a snack bar operator who used to help organize the same branch.

All four men are thought to have been present at the demonstration at the school on Dec. 4. About 10 people shouted slogans, some using loudspeakers.

They are also being investigated for damaging property by cutting a cord to a speaker in a nearby park.

Zaitokukai claims that the Korean school installed the speaker and a soccer goal in the park, which is managed by the city government, without permission. The school’s students use the park as a playground.

A vice chairman of Zaitokukai told The Asahi Shimbun: “We tried to talk with the school after removing the illegally installed equipment. The school refused to talk, so we protested against them.”

Police say the demonstration stopped classes and caused anxiety among some of the schoolchildren.

Zaitokukai was set up in December 2006, with Sakurai as its chairman. The Tokyo-based group says it has 9,000 members and 26 branches nationwide and claims about 200 members in Kyoto.

It is one of a new breed of rightist groups that use the Internet to promote themselves.

Zaitokukai films many of its protests and posts them on video-sharing websites.

The Zaitokukai vice chairman who talked to The Asahi Shimbun said he joined the group last July after seeing Sakurai in one of the videos.

He said his family was opposed to his involvement. “These activities are a big financial burden. But I’m doing them out of patriotism,” he said.

ENDS

//////////////////////////////////////

在特会幹部ら、京都府警が聴取へ 朝鮮学校授業妨害容疑
2010年8月10日 朝日新聞
http://www.asahi.com/kansai/news/OSK201008100036.html

京都朝鮮第一初級学校(京都市南区)の前で、「日本から出て行け」などと拡声機で叫んで授業を妨害するなどしたとして、京都府警は、在日特権を許さない市民の会(在特会、本部・東京)の幹部ら数人から、威力業務妨害などの疑いで近く事情聴取する方針を固めた。

捜査関係者によると、在特会幹部らメンバー約10人は昨年12月4日昼、同初級学校の周辺で1時間近くにわたり、拡声機を使って「日本人を拉致した朝鮮総連傘下」「北朝鮮のスパイ養成所」「日本から出て行け。スパイの子ども」などと怒鳴り、授業を妨害した疑いなどが持たれている。

在特会のホームページによると、在特会は、同初級学校が、隣接する児童公園に朝礼台やスピーカー、サッカーゴールを無断で設置して「不法占拠」をしていると主張。これらを撤去したうえで街宣活動をしたとしている。在特会側は街宣の様子を撮影し、動画投稿サイト「ユーチューブ」などで流していた。

学校側は昨年12月末、威力業務妨害や名誉棄損の疑いなどで府警に告訴。その後も街宣活動があったため、今年3月に街宣の禁止を求める仮処分を京都地裁に申し立て、地裁は学校周辺で学校関係者を非難する演説やビラ配りなどの脅迫的行為を禁じる仮処分を決定した。さらに学校側は6月、在特会と街宣活動をしたメンバーらを相手取り、街宣の禁止と計3千万円の損害賠償を求めて提訴している。

京都市などによると、同初級学校は約50年前から、市が管理する児童公園を運動場代わりに使用。市は昨春以降、市の許可を得ていないとして設備の撤去を求めてきた。府警は、学校側の関係者についても、都市公園法違反容疑で立件するかどうか検討するとみられる。

昨年12月の街宣活動に参加した在特会メンバーの一人は、朝日新聞の取材に「公園の無断使用は許されない。自分たちはマイク一つで、ぎりぎりの範囲でやってきた。見る人が見たら共感してくれる」と話している。

在特会(桜井誠会長)は2006年に発足。在日韓国・朝鮮人の特別永住資格は「特権」と批判し、全国各地でデモ活動などを続けている。ホームページによると、全国に26支部あり、会員は9千人以上いるという。

/////////////////////////

「在特会」幹部ら逮捕 京都朝鮮学校の授業妨害容疑
2010年8月10日 朝日新聞
http://www.asahi.com/kansai/news/OSK201008100088.html

京都朝鮮第一初級学校(京都市南区)の前で「日本から出て行け」と拡声機で叫んで授業を妨害するなどしたとして、京都府警は10日、威力業務妨害容疑などで「在日特権を許さない市民の会」(在特会)の幹部ら4人を逮捕した。本部を置く東京の会長宅なども家宅捜索した。

府警によると、逮捕されたのは在特会副会長で電気工事業の川東大了(かわひがし・だいりょう)容疑者=大阪府枚方市=、在特会京都支部運営担当でマンション管理人の西村斉(ひとし)容疑者=京都市右京区=ら30〜40代の男性4人。

4人は他の在特会メンバーらとともに昨年12月4日昼、同校周辺で1時間近くにわたり、拡声機で「北朝鮮のスパイ養成所」「日本から出て行け。スパイの子ども」などと怒鳴って授業を妨害し、同校の名誉を傷つけた疑いがある。隣接する児童公園で、同校が管理するスピーカーのコードを切断したとする器物損壊容疑も持たれている。学校側が昨年12月に告訴した。

在特会は、市が管理する児童公園を学校が運動場代わりにし、スピーカーやサッカーゴールを無断で設置していた点をただそうとしたと主張。川東容疑者は逮捕前、朝日新聞の取材に「違法な設置物を撤去したうえで話し合おうとしたが、学校側に拒否されたので抗議しただけだ」と説明していた。

府警は、大勢のメンバーが押しかけて、ののしりの言葉を大音量で繰り返し、子どもたちを不安に陥れた点を重視。授業ができなくなる事態に追い込んだ結果は見過ごせないと判断した。

ENDS

Asahi: South Korea, China overtaking Japan in ‘cool’ culture battle, whatever that means

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  Here are two articles about an economic phenom I’ve never quite gotten the hang of:  the “coolness” of a country.  The Asahi frets that Japan is losing out to other Asian countries in “coolness”, whatever that means.  There is an actual department within METI dealing with “cool”, BTW, and an article below talks about “Japan’s Gross National Cool”, again, whatever that means.  Sounds like a means for former PMs like Aso to create manga museums and bureaucrats to get a line-item budget for officially studying “soft power”.  Ka-ching.

But in all fairness, it’s not only Japan.  Brazil is doing something similar with its quest for  “soft power” (but more as an understated tangent to its economic growth, according to The Economist London).  And of course, PM Blair had “Cool Brittania”.  So this may be just an extension of trying to measure the value of services as well as hard material goods, or a hybrid thereof.  It’s just that with “soft power” comes the potential for some equally soft-focus science — how can you be “losing” to other countries in something so hard to measure?  Arudou Debito in Sapporo

//////////////////////////////////////

South Korea, China overtaking Japan in ‘cool’ culture battle
THE ASAHI SHIMBUN 2010/07/26

http://www.asahi.com/english/TKY201007250293.html

In industry as well as sports, Japan has found itself trailing in the footsteps of China and South Korea.

Those two neighbors are now threatening Japan’s place in the cultural realm as well.

Between July 1 and 4, the Japan Expo in Paris attracted manga and anime fans from around Europe. In recent years, about 150,000 people have taken part.

In one section of the event, however, signs were displayed for manhwa, the Korean term for manga.

For the first time in the 11-year history of the expo, the manhwa sign was displayed through the efforts of the Korea Creative Content Agency, a South Korean government agency.

Tetsuya Watanabe, the official in charge of the Cool Japan section at the Ministry of Economy, Trade and Industry, could not hide his shock at the strides being made by South Korea.

“There may come the day when this event is overwhelmed by manhwa,” Watanabe said.

South Korea has been stressing the fostering of its cultural industry from the 1990s and the Korea Creative Content Agency plays an important role in that effort.

The agency operates mainly through about 180 billion won (about 13.3 billion yen or $152.1 million) in government subsidies. Among its main roles are drawing up a strategy to move into foreign markets as well as to develop individuals in the cultural industry.

Agency President Lee Jae-woong said, “In the 21st century, the cultural industry will lead all industries. That is the recognition of the South Korean government.”

In addition to manga, South Korea is also making major efforts in film, even as Japanese directors such as Hayao Miyazaki and Takeshi Kitano have received international acclaim.

A new base for South Korean cinema is now under construction at the Haeundae seaside resort area in Busan.

A roof measuring about 1.5 times the size of a soccer pitch is supported by what looks like tree limbs.

The site will eventually become the main venue for the Pusan International Film Festival.

The film center is scheduled for completion in September 2011 and the South Korean and Busan city governments have invested a total of 162.4 billion won.

An area of about 60,000 square meters, including the film center, will also eventually house facilities to train animators. Two years from now, government agencies in charge of the film industry will move to Busan from Seoul.

South Korean government officials want to turn the area into an Asian film hub.

In the background lies the success of the Pusan International Film Festival which began in 1996.

The scale of the festival expanded with the aggressive backing provided by the national and local governments.

From 1998, a new project was begun to bring together movie producers and investors from various Asian nations.

From 2005, a program was begun to have movie directors and others give lectures to individuals aspiring to careers in the movie industry.

Such efforts rapidly improved international recognition of the film festival.

One result is that the number of world premieres offered at the Pusan International Film Festival reached 98 last year, far outpacing the 26 presented at the Tokyo International Film Festival, which has an older history, having begun in 1985.

This year’s Pusan International Film Festival, to be held in October, will have a budget of about 10 billion won (700 million yen), about 4.5 times the budget of the first festival. Three-quarters of the budget is being covered by the central and city governments.

The Korea Creative Content Agency’s Lee said, “When moving into global economic markets, efforts should also be made to improve the level of cultural industry. Improving culture will improve the image of a nation and heighten the product value of manufactured goods. The South Korean government is well aware of that connection.”

China is also making efforts to improve its cultural industry. In 2007, the Communist Party convention placed cultural soft power as a major national policy.

In addition to movies and publishing, China has in recent years emphasized anime. Anime industrial bases have been constructed in about 20 locations in China, including Dalian, Tianjin and Changsha.

A number of anime companies with more than 1,000 employees have since emerged.

Those efforts were evident at the Tokyo International Anime Fair held in March in the Ariake district of Tokyo.

Of the 59 companies from abroad, 38 were from China, while only 16 were from South Korea.

The Chinese city of Chongqing held meetings at a Tokyo hotel during the fair that brought together anime companies based in Chongqing with Japanese companies.

Wu Jiangbo, deputy director of the Cultural Market Department of China’s Culture Ministry, said, “The anime fair is an important platform to publicize China’s works and companies.”

The central government has a heavy hand in developing China’s anime industry.

A high-ranking Culture Ministry official said, “The market has grown to 100 billion yuan (1.3 trillion yen), about six times the Japanese market.”

However, Chinese officials are not satisfied with the current situation.

Wu said, “Although there are now about 5,000 anime companies in China, there is no company recognized around the world. We want to foster a first-class company on a global scale.”

In the past, Chinese companies were nothing more than subcontractors for the Japanese anime industry.

Now, there is more equality in the relationships.

In June, a news conference was held in Shanghai to announce the start of production of a Chinese-language anime movie based on a Japanese TV anime, “Ikkyu-san,” that was popular during the 1980s in China.

The movie version will be jointly produced by Toei Animation Co. of Tokyo and the Shanghai Media Group.

Hidenori Oyama, senior director at Toei Animation, said of the project, “It will be a first step to move into the Asian market.”

However, those on the Chinese side have bigger plans in mind.

They are targeting the generation that grew up watching Ikkyu-san, an anime about a Buddhist monk, as well as their children.

Wang Lei, a vice president with the Shanghai Media Group, said, “If this succeeds in China, we want to sell it in Southeast Asia.”

Chinese Cultural Minister Cai Wu said, “We have learned a lot about cultural policy from Japan and South Korea. In particular, the policy of South Korea has been wise because even though it is a small nation it has achieved economic development and has exported many aspects of South Korean culture.”

Trying to keep up, the Ministry of Economy, Trade and Industry established the section for Cool Japan in June.

One official said, “We want to heighten Japan’s brand image through a strategic overseas marketing move in such areas as anime, design and fashion, and tie that into economic growth.”

ENDS

Related:

日本政府は先月18日、新成長戦略を発表し、海外で人気が高い日本のアニメやマンガなどのコンテンツ「クール・ジャパン」の輸出促進を重点的な成長分野に位置付けた。国営新華社通信が伝えた。

文化産業大国である日本の文化コンテンツは世界で人気を集めている。日本のファッションはアジアひいては世界の流行を長年リードしており、日本のアニメも世界のアニメ市場において揺るぎない地位を獲得している。観光業も世界市場でトップクラスにある。

日本の文化産業は強い競争力を持つ。米政治アナリスト、ダグラス・マグレイ(Douglas McGray)氏が米外交専門誌「外交(Foreign Policy)」に「日本の国民総クール度(Japan’s Gross National Cool)」と題する小論を発表し、日本のアニメや音楽、テレビゲーム、家電製品、ファッション、グルメなど日本のポップカルチャーが持つ国際的影響力を高く評価した。その後「クール・ジャパン」が魅力溢れる日本のポップカルチャーを指す代名詞として使われるようになった。見方を変えれば、「クール・ジャパン」は日本のソフトパワーを象徴するものと言える。

日本のソフトパワーの強さは、コンテンツ産業を長年重視してきた日本の政策とかかわりがある。日本は『著作権法』『文化芸術振興基本法』『コンテンツの創造、保護および活用の促進に関する法律』など関連の法律を実施してきた。麻生太郎氏が外相と首相を務めていた時期には、「マンガ外交」を打ち出した。デジタル技術の普及後も、日本は知的財産権の保護やコピー防止に関する技術の開発に努め、インターネット時代にあってもコンテンツの著作権をしっかりと保護してきた。

日本は最近、文化産業に関する新たな措置を打ち出した。経済産業省はアニメ商品の輸出を促進するため、世界戦略拠点を北京に開設した。さらに同省の製造産業局(METI)が「クール・ジャパン室」を設置、デザインやアニメ、ファッション、映画の輸出を含む文化産業の促進のほか、海外市場の開拓や人材育成などの企画立案、支援推進策の政府横断的実施に乗り出している。「クール・ジャパン」を軸として、文化産業の輸出促進に向けた官民一体の取り組みが進められている。

6月中旬に日本政府が発表した新成長戦略でも「クール・ジャパン」の海外展開が新成長戦略の重点に位置付けられた。海外の番組枠の買い取りやデジタル配信の強化、海外コンテンツの流通規制の緩和・撤廃、海賊版の防止などの措置を通じて、民間企業を中心としたクール・ジャパンの海外展開をはかる。新成長戦略では、2020までにアジアにおけるコンテンツ収入1兆円を実現することを目標として掲げている。

日本の産業は転換期にある。文化産業を新成長戦略の重要な分野に位置付けていることは、産業転換の重要な現れだ。政府の後押しを背景として、文化産業は日本経済成長をけん引する重要な柱と成長していくだろう。

More racism in NPA police posters, this time Kanagawa Ken Yamate police and big-nosed “int’l NJ crime groups”. (UPDATE: Contrast with same Kanagawa Police site in English: “we patrol community hoping smiles of residents never vanish.” Retch.)

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog. For a nice bite-size Sunday post, dovetailing with yesterday’s post on the NPA’s whipping up fear of foreign crime gangs, here we have the Kanagawa Police offering us a poster with racist caricatures of NJ, and more minced language to enlist the public in its Gaijin Hunt. Check this out:

(Click on image to expand in browser.)
From http://www.police.pref.kanagawa.jp/ps/32ps/32pic/32004_47.pdf, courtesy lots of people.

Now let’s analyze this booger. In the same style of fearmongering and racist police posters in the past (see for example here, here, here, and here), we have the standard NJ conks and wily faces. Along with a crime gang stealing from a jewelry store (nothing like getting one’s hands dirty, unlike all the white-collar homegrown yakuza crime we see fewer posters about).

The poster opens with employers being told to check Status of Residences of all the NJ they employ. Of course, employers who employ NJ usually sponsor them for a visa, so this warning shouldn’t be necessary. I guess it’s nicer than warning the employer that if they do employ overstayers, the employer should also be punished. But again, we hear little about that. It’s the NJ who is the wily party, after all.

Then we get the odd warning about overstayers (they say these are lots of “rainichi gaikokujin”, which is not made clear except in fine print elsewhere that they don’t mean the garden-variety NJ) and their links to “international crime groups” (although I haven’t seen convincing statistics on how they are linked). Then they hedge their language by saying “omowaremasu” (it is thought that…), meaning they don’t need statistics at all. It’s obviously a common perception that it’s “recently getting worse” (kin’nen shinkoku ka).

Next paragraph offers the standard “threat to Japanese social order” (chi’an) presented by visa overstayers and illegal workers (even though overstayers have gone down steadily since 1993), and asks for the public’s assistance.

Then it brings in the heroic Kanagawa Police, and how they will be strengthening their controls over these big-hootered shifty-eyed NJ from now on, and asks for anyone with information about illegal NJ to drop by any cop shop or police box (even though police boxes I’ve reported unlawful activities to have told me to take my crimes elsewhere; I guess NJ criminality is a higher priority).

Finally, we have the places to contact within the Kanagawa Police Department. We now have a special “international crime” head (kokusai han kakari), a “economic security” head (keizai hoan kakari), and a “gaiji kakari“, whatever that is shortened for (surely not “gaikokujin hanzai jiken“, or “foreign crime incidents”). Such proactiveness on the part of the NPA. I hope they sponsor a “sumo-yakuza tobaku kakari” soon.

Anyone else getting the feeling that the NPA is a law unto itself, doing whatever it likes in the purported pursuit of criminals, even if that means racial profiling, social othering of taxpayers and random enforcement of laws based upon nationality (even a death in police custody with impunity), and manufacturing consent to link crime with nationality?

Arudou Debito in Sapporo

UPDATE:  Compare and contrast with the English version of PR for the same police department, courtesy of crustpunker:

http://www.police.pref.kanagawa.jp/eng/eng_idx.htm

Not only is it a disingenuous lie, its contents are utterly banal.  And since I can’t find the gaiji kakari under “Section Information” in English, so I doubt the overall accuracy as well.

This is linked from this even nastier Kanagawa Police site regarding NJ:

http://www.police.pref.kanagawa.jp/mes/mese2001.htm

我が国に向けられる諸外国からの有害活動は、様々な形で活発に展開されています。平成17年と18年には、在日ロシア情報機関員が民間企業の技術者をターゲットとして先端科学技術を違法に入手していた事件を摘発しています。また、平成20年には、国際原子力機関(IAEA)が、北朝鮮の核処理施設における視察をした際、日本製の真空排気装置を発見したことを端緒に捜査を開始し、台湾経由による北朝鮮向け真空ポンプ等の不正輸出事件を摘発しました。

ここでは、これら対日有害活動の一部を紹介し、我が国の国益を害する不法行為に関する 情報提供をお願いしています。
rest at above website

ENDS

Kyodo: NJ crime down once again, but NPA spin says NJ crime gangs “increasingly” targeting Japan, whines about difficulty in statistically measuring NJ crime

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  Here’s the semiannual NPA NJ crime propaganda campaign, claiming once again some kind of “increase”.  Before, we had decreases in crime depicted as an increase, depending on what crime you looked at or what language the article was in.  Now it’s the NPA, in the face of a 40% admitted drop in “NJ criminals rounded up” since  2004, giving the spin of doubting its own statistics.  What’s next, saying NJ are more likely to commit crime because of their criminal DNA?  (Actually, Tokyo Gov Ishihara beat them to that nearly a decade ago; dead record due to Tony Laszlo’s Issho Kikaku, so Japanese here.)

Here’s the report being referred to in pdf format:

http://www.npa.go.jp/sosikihanzai/kokusaisousa/kokusai6/rainichi.pdf

Note how last month’s police raids of NJ junkyard businesses was done in time  for the survey.  Gotta say something, act as though they’re doing something, even if it doesn’t seem like they found much.

Also note how on the bottom of page two of the report, they give a definition that the “gaikokujin” they’re referring to are not those here with PR status, the Zainichi, the US military, or “those with unclear Statuses of Residence” (what, refugees?  certainly not visa overstayers).  Okay.  Pity the media doesn’t mention that.  Nor is it mentioned that although this report is supposed to deal with “international crime”, it is just titled “Rainichi Gaikokujin Hanzai no Kenkyo Joukyou” (lit. The Situation of Cases of Crimes by Foreigners Coming to Japan).  I guess just talking about garden-variety crime by NJ (back in the day when it was allegedly going up) isn’t convenient anymore.  You have to narrow the focus to find the crime and shoot the fish in the proverbial barrel — it gets the headlines that attribute crime to nationality, even somehow allows you to doubt your own statistics.  Moreover enables you to claim a budget to “establish a system in which investigators across the nation would be able to work in an integrated manner to counter crimes committed by foreigners” (as opposed to an integrated manner to counter crimes in general).

More on the issue at Debito.org here.  Let’s see what the NPA spin is next time.  Fascinatingly bad science.  Arudou Debito in Sapporo

//////////////////////////////////////////

NPA says foreign crime groups increasingly targeting Japan
Kyodo News Friday 23rd July, 2010, Courtesy of JK and KG and many others

http://www.japantoday.com/category/crime/view/npa-says-foreign-crime-groups-increasingly-targeting-japan

TOKYO — International criminal organizations are increasingly targeting Japan as members of such groups, the locations where they commit crimes and their victims have become more multinational, the National Police Agency said in its white paper released Friday.

While members of foreign crime groups have tended to stay in Japan for a short period of time to steal or engage in other criminal activities then flee overseas, such groups are now coordinating with crime syndicates in Japan and repeatedly committing crimes using existing ‘‘criminal infrastructure,’’ according to the annual paper.

In analyzing the globalization of crime, the document points to underground banks, groups specializing in arranging fake marriages and scrap yards in the suburbs as examples of such infrastructure.

Police inspected in June a total of more than 400 yards in Japan. One reason was to see whether they were being used as a base for global criminal activities. Some scrap yards were found to have been used to disassemble stolen cars and heavy machinery to export parts.

The number of foreigners rounded up last year on suspicion of being involved in criminal activities was about 13,200, down roughly 40% from 2004 when the number peaked.

‘‘The extent of how much crime has become globalized cannot be grasped through statistics,’’ the paper says, attributing part of the reason to difficulties in solving crimes committed by foreigners—which are more likely to be carried out by multiple culprits than those committed by Japanese.

To counter the trend, the agency set up in February an office specializing in collecting and analyzing intelligence on crimes committed by foreigners.

It aims to establish a system in which investigators across the nation would be able to work in an integrated manner to counter crimes committed by foreigners.

ENDS

/////////////////////////////////////

UPDATE

Foreign criminals building up Japanese operations, threatening public order: NPA
(Mainichi Japan) July 23, 2010 Courtesy of MS
Globe-spanning foreign criminal organizations have secretly been building up their operations in Japan in recent years, according to a National Police Agency (NPA) white paper for fiscal 2010 submitted to the Cabinet on July 23.

According to a special “globalized crime” section of the report, the types of crimes perpetrated by foreigners in Japan are changing at the same time as criminal activity involving the movement of people money and the flow of information over borders is building — presenting what the agency emphasizes is “a threat to public order.”

The globalization of crime “could very well cause a tectonic shift in the public order of our nation,” the report declares. “From this point on, law enforcers are required to respond to the situation in an appropriate manner.”

Previously, crimes perpetrated by foreigners tended to be of the “hit and run” variety, committed during short-term stays in Japan and followed with the criminal fleeing the country. However, in recent years, cases of global foreign criminal organizations targeting Japan, and the formation of criminal groups in Japan made up of foreigners from many countries, have been conspicuous — a trend dubbed “the globalization of crime.”

As an example, the report cites a 2007 tear gas spray attack on a jewelry store clerk and theft of a 280 million yen tiara from the shop in Tokyo’s Ginza area by a Montenegrin group called the “Pink Panther” gang. It also details a 2006-2009 scam by a primarily Nigerian group that used fake credit cards to buy electronics from volume dealers, which they then sold to used electronics shops. Another example is a Pakistani, Cameroonian, Sri Lankan and Japanese group which stole heavy construction equipment in some 500 cases from 2002 to 2008, dismantled them and exported the parts.

There are also cases of foreigners involved in drug dealing, smuggling counterfeit goods, Internet-based computer hacking and money laundering, and some of them in connection with Japan’s own yakuza criminal organizations.

This year, the NPA is formulating a strategy to counter the globalized crime trend, and has set up a special “globalized crime countermeasures” unit. The agency is also strengthening cooperation and information exchanges with foreign public security agencies via diplomatic channels and Interpol. It is also building on extradition treaties for the smooth extradition of criminals.
ENDS

警察白書:「グローバル化」脅威に 外国人犯罪に焦点

毎日新聞 2010年7月23日

http://mainichi.jp/select/jiken/news/20100723k0000e040042000c.html

警察庁は23日、10年版警察白書を閣議に報告した。特集「犯罪のグローバル化と警察の取り組み」を組み、世界的規模の犯罪組織が近年、日本で暗躍する実態を解説した。国境を超えた人、カネ、情報の行き来が活発になるなか、外国人犯罪に質的な変化が起きていると指摘。「治安への脅威になっている」と強調している。【鮎川耕史】

従来の外国人犯罪は、短期滞在の在留資格で来日し、犯行後すぐに海外に逃走する「ヒット・アンド・アウエー」型が典型だった。

最近は、世界規模で活動する組織が日本を標的にするケースや、多国籍のメンバーで組織を構成しているケースが目立ち、「犯罪のグローバル化」と呼ばれている。

象徴的な事件として白書は、モンテネグロ人らの組織「ピンクパンサー」が東京・銀座の貴金属店で店員に催涙スプレーを吹きかけ、2億8000万円相当のティアラ(王冠形の髪飾り)を奪った事件(07年)▽ナイジェリア人を中心とするグループが、偽造クレジットカードで家電量販店からだまし取った電化製品を古物商で換金していた事件(06~09年)▽パキスタン人、カメルーン人、スリランカ人、日本人で構成するグループが、自動車や建設用重機を狙って約500件の窃盗を繰り返し、「ヤード」と呼ばれる作業場で解体したうえ、海外へ輸出していた事件(02~08年)--などを挙げている。

覚せい剤の密売、偽ブランド品の密輸、インターネット上の不正アクセス、マネーロンダリングでもグローバル化は進み、日本の暴力団とのつながりが判明した事件もある。

警察庁は今年、犯罪のグローバル化に対する戦略プランを策定し、情報の収集・分析を担当する「犯罪のグローバル化対策室」を発足させた。国際刑事警察機構(ICPO)や外交ルートを通じた外国治安当局との情報交換や捜査協力も強化。国外に逃亡した容疑者の特定や所在の確認、犯罪人引き渡し条約に基づく引き渡しなどでも連携を深めている。

白書は「(犯罪のグローバル化は)わが国の治安に地殻変動を引き起こす要因となりかねない。今後、組織をあげて的確に取り組むことが求められる」としている。

ENDS

Yet another story of child-custody misery thanks to Japan’s insane family laws and enforcement

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  Forwarding the below from a friend.  This is just another case of many where we have people (regardless of nationality, but thanks to the Koseki System NJ are in a particularly weak situation, particularly regarding international child abduction) doing awful things to their children after divorce simply because they can, and the authorities will do little or nothing to stop it.  I have of course written on the subject of divorce and post-divorce before (here and here, for example), but let me say at this juncture that for me it has gotten much, much worse over the past few years.  (I still myself have seen my kids maybe six times over the past six years, but now there is a development that someday I’ll tell you about, when I have drawn some conclusions and have some lessons from it.)

Meanwhile, I’ve said it before and I’ll say it again because it is a harsh reality:

As Japan’s Family Laws stand now, nobody — regardless of nationality — should get married to a Japanese and have kids.  Because if you divorce — or even separate — somebody will quite likely lose them completely.

Read on for yet another example of that.  Even more examples and case studies at the Japan Children’s Rights Network here.

Arudou Debito in Sapporo

//////////////////////////////////////

(日本語は英語の後)

(Please forward this message to everyone you know in Japan.)

On 25 March 2010, three children were abducted from their Tokyo home … by their own mother. All three were taken against their will.

Twenty days later, one child escaped, phoned for help, and was rescued. The abusive and mentally unstable mother immediately moved again and changed the remaining two children’s names … again.

The police consider this a family issue and will not help. The slow-moving family court has not made one ruling since this occurred, even though a petition for a return of physical custody was filed immediately after the children’s abduction.

More than 100 days has already passed, and your help is now being requested to find the abducted boys and return them to the home, neighborhood, school, friends, and family they have known their entire life –a  family that embraces all aspects of their mixed heritage.

Please look over the photos at the website below and keep an eye out for these two boys.

http://www.savetheboys.net

e-mail: Contact@savetheboys.net

If you are tired of these primitive grab-and-runs quietly sanctioned by Japan’s ineffective family court structure, help us stop this one by keeping an eye out for these boys so that they can be returned home.

You can help. We NEED your help.

Please.

======================

COLLATED PERSONAL NOTES FROM THE AUTHOR, A PERSON I MET IN PERSON YEARS AGO AND CAN VOUCH FOR HIS CHARACTER:

July 7 and 8, 2010

Dear Debito, I would like to request your help finding my two sons, who will be 10 and 7 this year.

Here’s a brief summary of what happened. I have been in Japan for nearly 20 years (married for 17), and I filed for divorce in January when I could no longer accept my wife’s increasing abuse of my three children (I have a daughter who just turned 13). My wife has also been in an ongoing affair since 2007. My wife and I began mediation, and at the end of March, she suddenly abducted all three children and disappeared.

After 20 days, my daughter was able to escape and phone for help, and I was able to rescue her. Her mother then immediately moved again. She has taken a leave of absence from work and even changed the boys’ names, but we do know that the boys are enrolled in a public school (1st and 4th grade) and are probably in or around Tokyo.

The family court has been incredibly ineffective (they won’t even interview the boys, and haven’t made any rulings), so after over 100 days of trying to go through the system to return these boys to their home, it appears that the only hope for doing so is to make this happen on our own…

The savetheboys website has been created, and I would like to ask for your help and the help of everyone possible to find these boys so that they can be safely returned to their home. Feel free to blog what I sent you in the initial e-mail or the text below. My only request is that you try to keep my family name out of it for the moment.

I certainly do appreciate your assistance.

Last weekend, my daughter and I saw “The Cove,” and the producer began the movie by announcing that their team initially desired to obtain footage by going through all the proper channels, but eventually had to resort to more extreme measures after encountering such staunch resistance.

That is the way I feel about this website and my actions now. I did not want to put that website up, and I resisted for quite a while. After nearly 20 years in Japan, I wanted to let this play out and give the system the opportunity to carefully examine this case and fix an obvious wrong. Instead, so many within the system have exhibited behavior that is unprofessional, biased, and outright dishonest. In particular, I find the dishonesty of so many “adults” to be troubling, and it leaves me with a really bad taste in my mouth.

If I did not actually go out and rescue my own daughter–against the advice of many, by the way–she would still be captive, even though she phoned begging for help.

Thank you again, Debito. Thank you so much. ENDS

//////////////////////////////////////////

(これを日本に住んでいる人、誰でも良いので転送してください。)

お願いします。私の弟達を助けてください。

2010年3月25日、私達3人兄弟は母によって東京都の自宅・・・から連れさられ、私 達3人とも自らの意思で連れていかれたわけではありませんでした。

20日後、私1人は自宅に電話をし、助けてもらいました。その事を知った母親はすぐ に残りの2人・・・を連れて引越しました。

警察はこれを親の問題だと考え、助ける事はしませんでした。のんびりと進む家庭 裁判所は母が子供を誘拐したというのに何も進歩を遂げません。

子供達が消えてから長い3ヶ月が過ぎました。そした今、私の弟達を探してください という事を皆さんにお願いしています。あの弟達を彼らの思い出の家、近所、学 校、友達、それと家族のもとへ戻してあげるのを手伝ってください。

下のリンクから弟達の写真などを見てください。もしかしたら彼らを町で見かける かもしれません。もし見つけたら連絡してください。お願いします。

http://www.savetheboys.net

e-mail: Contact@savetheboys.net

もしあなたが今、この日本の家庭裁判所や日本国にウンザリしているのなら私の弟 達が家に戻れるように探す事で私達に力を貸してください。お願いします。

あなたが私達を助けられます。私達はあなたの助けが必要です。

お願いします。どうか助けてください。

(これを日本に住んでいる人、誰でも良いので転送してください。)

ENDS

NJ population falls in 2009 for the first time since 1961

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  In probably the most significant news germane to Debito.org this year, we have for the first time in nearly a half-century (48 years) the population of NJ decreasing in Japan.  Looks like the “Nikkei Repatriation Bribe” was very effective indeed.

To try to take the edge off this bad news, I have an Ishihara joke at the end of this blog post if you’re interested.  Arudou Debito in Sapporo

/////////////////////////////////

Number of registered foreigners marks 1st fall since 1961
Kyodo/Japan Today Wednesday 07th July 2010, 06:00 AM JST

http://www.japantoday.com/category/national/view/number-of-registered-foreigners-marks-1st-fall-since-1961

TOKYO — The number of registered foreign residents of Japan declined 31,000 from a year earlier to around 2.186 million as of the end of 2009, marking the first year-on-year fall since 1961, the Justice Ministry said Tuesday. The ministry’s immigration bureau attributed the fall to a decline in job offers in areas with manufacturing businesses, including automakers, amid the global recession.

The number of foreign residents came to 674,000 in the first survey in 1959 before falling to 640,000 in the second survey in 1961, after which it continued to increase, topping 2 million in 2005, according to the bureau. By prefecture, Aichi, the home of auto giant Toyota Motor Corp., saw the largest decline with a fall of 13,600 from the year before to 215,000, followed by Shizuoka, where the number fell 9,800 to 93,000. There was a significant drop in the number of Brazilian nationals, the third-largest foreign population in Japan, from around 312,000 to 267,000.

The number of foreign residents increased in the Tokyo metropolitan area, including Chiba, Kanagawa and Saitama prefectures, mostly because the urban region still attracts workers for food service industries, according to the bureau.

外国人登録者数、初めて減少 09年、金融危機影響か

朝日新聞 2010年7月6日19時58分

http://www.asahi.com/national/update/0706/TKY201007060604.html

法務省は6日、2009年末現在の外国人登録者数は218万6121人で、過去最高だった08年末に比べ3万1305人減ったと発表した。毎年の統計を取り始めた1961年以降、初めて減少に転じた。入国管理局は「世界金融危機の影響で、南米から来た日系人が多く出国したことが原因ではないか」とみている。

国籍別では、1位の中国は約2万5千人増えて約68万人。一方で、3位のブラジルが約4万5千人減少し約26万7千人、5位ペルーが約2300人減って約5万7千人など、南米出身者の登録者数が大幅に減少した。2位の韓国・朝鮮(約58万人)、6位の米国(約5万2千人)は微減、4位のフィリピン(約21万人)は微増だった。

在留資格別では、日系2世に多い「日本人の配偶者等」が約22万2千人で約2万4千人減ったほか、日系3世などが該当する「定住者」も約22万2千人で、約3万6千人減少した。都道府県別では愛知県で約1万3千人、静岡県で約9800人の減少。日系人が働く自動車工場などが多い地域で、減少が目立った。

/////////////////////////////////////////

The Ishihara joke, source unknown:

“Tokyo Governor Ishihara has long declared crows in Tokyo to be a public nuisance, so he was offering a cash prize to anyone who could figure out a way to get rid of them, such as creating a recipe to make them edible etc.

“One day, a man walked into the Tokyo Governor’s office claiming to have the solution to the crow problem.  Ishihara granted him an audience.

“The man pulled out a box and opened it.  Inside was a Golden Crow, which took wing and began flying circles around Ishihara’s office.

“‘This is the solution?’ Ishihara grumbled impatiently.  The man said, ‘Wait, open a window and let him outside.’

“A functionary charged with opening windows was summoned, and the Golden Crow flew out, resuming his airborne circle over the city of Tokyo.

“In due course, all the other crows in Tokyo began following the Golden Crow, flying round and round in a huge cloud.  Then suddenly, the Golden Crow flew out to sea, and crashed into Tokyo Bay.

“All the other crows followed suit and drowned.  Tokyo was de-crowed.

“Ishihara flashed his vulpine smile.  ‘Well done!’  And as he pulled out the cash prize, he asked:

“‘Now, do you think you can come up with a Golden Gaijin?'”

ends

Asahi editorial supports NJ PR Suffrage, published during election-period debates

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  In the middle of the election period, here’s a surprising editorial from the Asahi — in support of NJ PR Suffrage!  The ruling DPJ dropped it from their manifesto, and most parties that took it up as an issue (LDP, Kokumin Shintou (rendered below as People’s New Party) and Tachiagare Nippon (i.e. Sunrise Party, hah)) used it to bash NJ and try to gain votes from xenophobia (didn’t matter; the latter two still did not gain seats from it).  Anyway, here’s the strongest argument made by mainstream Japanese media in support of it.  And it’s a doozy.  Thanks Asahi for injecting some tolerance into the debate.  Maybe it made a difference in voting patterns.  Arudou Debito in Sapporo

///////////////////////////////////////////

EDITORIAL: Foreigners’ voting rights
Asahi Shimbun 2010/07/06 Courtesy of JK

http://www.asahi.com/english/TKY201007050358.html

The June 28 edition of the Sankei Shimbun wrote in its editorial that voters should pay close attention to the different arguments from political parties regarding “the framework of this country.” On this, we agree.

The point in question is whether to grant permanent foreign residents the right to vote in local elections. Since we can’t see any obvious differences between the two major parties on economic and foreign policies, foreign suffrage is one of the major issues that has split the nation.

In their election manifestoes, New Komeito, the Japanese Communist Party and the Social Democratic Party pledge to achieve foreign suffrage. Other parties, like the Liberal Democratic Party, the People’s New Party, the Sunrise Party of Japan and Your Party, are opposed to the change.

In contrast, the ruling Democratic Party of Japan’s manifesto says nothing about the issue. When the DPJ was formed, its party platform said foreign suffrage should be “realized quickly.” After gaining power, then Prime Minister Yukio Hatoyama and then Secretary-General Ichiro Ozawa were eager to make this happen.

But the DPJ’s coalition partner, the People’s New Party, and some local assemblies reject the idea. Even some DPJ members are against the move.

Prime Minister Naoto Kan said in the Diet, “While there is no change in the party’s position, there are different opinions that the parties must discuss.” With both Ozawa and Hatoyama gone, it seems that the engine behind foreign suffrage has stalled.

More than 2.2 million foreign residents are registered in Japan, and 910,000 of them have been granted permanent resident status. Japan is already a country comprising people with various backgrounds. It is appropriate to have those people rooted in their local communities to share the responsibility in solving problems and developing their communities.

It is also appropriate to allow their participation in local elections as residents, while respecting their bonds to their home nations.

In its new strategy for economic growth, the government says it will consider a framework for taking in foreigners to supplement the work force. To become an open country, Japan must create an environment that foreigners find easy to live in.

An Asahi Shimbun survey in late April and May showed that 49 percent of the respondents were in favor of foreign suffrage while 43 percent were against it.

Since public opinion is divided, the DPJ, which put the issue on the public agenda, should not waffle but should give steady and persuasive arguments to the public.

The LDP is raising the tone of its criticism, saying foreigners’ voting rights, along with the dual surname system for married couples, is a policy that will “destroy the framework of this country.” The party apparently wants to make the voting rights issue a major conflicting point between conservatives and liberals.

Some opponents express concerns about the negative effects on national security. However, this kind of argument can nurture anti-foreign bigotry and ostracism. It sounds like nothing more than an inward-looking call for self-preservation.

Some say foreigner suffrage goes “against the Constitution.” However, it is only natural to construe from the Supreme Court ruling of February 1995 that the Constitution neither guarantees nor prohibits foreigner suffrage but rather “allows” it.

The decision on foreign suffrage depends on legislative policy.

In an age when people easily cross national borders, what kind of society does Japan wish to become? How do we determine the qualifications and rights of people who comprise our country and communities? To what extent do we want to open our gates to immigrants? How do we control social diversity and turn it into energy?

Politicians need to discuss the suffrage issue based on their answers to these questions. The issue of foreign residents’ voting rights is a prelude to something bigger.

–The Asahi Shimbun, July 5 2010

//////////////////////////

外国人選挙権―多様な社会への道を語れ
朝日新聞 社説 2010年7月5日(月)
http://www.asahi.com/paper/editorial20100705.html

「国のかたち」をめぐる各党の主張の違いに注目したい、と産経新聞が6月28日付「主張」(社説)に書いている。その点には同感である。

特に、永住外国人に地方選挙での投票権を認めるか、否か。経済や外交で2大政党の違いが見えにくい中、日本を大きく分ける論点の一つだ。

参院選に向けたマニフェストや公約に、公明党、共産党、社民党が「実現を」と書き込んだ。反対を打ち出したのは自民党、国民新党、たちあがれ日本、みんなの党などだ。

情けないのは民主党である。マニフェストでは一言も触れていない。

結党時の基本政策で「早期実現」と掲げた同党は、政権交代後、鳩山由紀夫前首相や小沢一郎前幹事長が意欲を示した。ところが、連立を組む国民新党や地方議会から反対が起きた。党内にも否定的な声はある。菅直人首相は国会で「党の姿勢に変更はないが、様々な意見があり、各党の議論が必要」と答弁。小鳩両氏の退場もあり、急にエンジンが止まったかのようだ。

外国人登録者は220万人を超え、永住資格を持つ人は91万人。日本はすでに多様なルーツを持つ人で構成されている。地域社会に根付いた人に、問題解決や街づくりの責任を分かち合ってもらう。母国とのつながりは尊重しつつ、住民として地方選挙への参加を認めるのは、妥当な考え方だ。

政府の新成長戦略では、海外人材の受け入れ制度を検討するという。開かれた国に向け、外国人の住みやすい環境づくりは避けて通れない課題だ。

朝日新聞の4~5月の調査では賛成49%、反対43%。世論は割れている。であればこそ、議論を提起した民主党は、旗を出したり引っ込めたりせず、粘り強く説得を続けるべきだろう。

自民党などは、夫婦別姓と並び「国のかたちを壊す」政策だと、批判を強める。「保守対リベラル」の対立軸に位置づける狙いもありそうだ。

「離島が乗っ取られる」「安全保障に悪影響を及ぼす」といった反対論がある。だが、こうした見方は外国人の敵視や排斥を助長しかねない。内向きの防御論にしか聞こえない。

「憲法違反」との主張もある。しかし、1995年2月の最高裁判決は、憲法は外国人地方選挙権を保障も禁止もしておらず「許容」している、と判断したと読むのが自然だ。付与するかどうかは立法政策に委ねられている。

カネやモノ同様、ヒトも国境を軽々と越えゆく時代。日本はどんな社会をめざすのか。国や地域をかたちづくる構成員の資格や権利をどう定め、どれだけ移民に門戸を開き、多様性をコントロールしつつどう活力に変えるか。

政治家は、そうしたビジョンまで視野に入れて賛否を論じ合うべきだ。選挙権の問題は、入り口に過ぎない。

ENDS

NYT guest column on racial profiling of Japanese for “looking too tall and dark”. Just like arrest of “foreign-looking” Japanese back in 2006.

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog. Here we have a good opinion piece in the NYT (the overseas paper the GOJ takes most seriously) from a Japanese (not a NJ, so there’s no possible excuse of a “cultural misunderstanding”) who looks suspicious to Japanese police simply because she is taller and darker than average. So she gets zapped for racial profiling (a word, as she acknowledges, is not in common currency in nihongo). Well, good thing she didn’t get arrested for looking “too foreign” and not having a Gaijin Card, which happened back in February 2006 (article enclosed below).

As I have said on numerous occasions, racial profiling by the NPA is a serious problem, as it will increasingly single out and multiethnic Japanese as well. I am waiting one day to get leaked a copy of the NPA police training manuals (not available to the public) which cover this sort of activity and scrutinize them for latent racist attitudes (we’ve already seen plenty of other racism in print by the Japanese police, see for example here, here, and here). But scrutiny is one thing the NPA consistently avoids. So this is what happens — and victims have to take it to outside media to get any attention. Arudou Debito in Sapporo

////////////////////////////////////////////////////////

Too Tall for Japan?
The New York Times, July 8, 2010, Courtesy lots of people
By KUMIKO MAKIHARA

http://www.nytimes.com/2010/07/08/opinion/08iht-edkumiko.html?_r=1&hpw

TOKYO — Racial profiling had never struck me as a personal issue. I am a Japanese woman living in Japan after all, where less than 2 percent of the population is foreign. And even among that sliver of a share, the majority is Asian. How could racial profiling exist if most everyone looks the same?

I was awakened from such naïveté a few years ago when I started getting pulled aside by police, apparently to see if I was an illegal immigrant. On three occasions, officers sidled up to me at busy train stations, flashing their badges and asking me where I was headed. When they concluded I was a Japanese national, they sent me on my way.

Earlier this year, two officers approached me as I was exiting Tokyo Station and asked to see an ID and the contents of my purse. I refused their repeated requests while demanding an explanation until one of the officers finally told me, “You are tall and dark-colored and look like a foreigner.” He then added, “Every day we catch four to five overstays this way,” referring to immigrants with expired visas.

I was stunned by the officer’s blatant profiling of me based on what I perceive as my only slightly unusual features: a bit taller than average height and a shade of a sun tan. But microscopic vision for sniffing out differences is a common trait among the Japanese who are often uncomfortable with dealings outside of their familiar zones.

The officers who approached me on suspicion of being an illegal immigrant were presumably acting on Japan’s Police Duties Execution Law. It states: “A police officer may stop and question any person who has reasonable ground to be suspected of having committed or being about to commit a crime.”

The Japanese law is broader than the controversial legislation in the U.S. state of Arizona that goes into effect this month, which allows police to confirm someone’s immigration status only after stopping the person on other grounds. “The same thing as in Arizona has been in place in Japan for a long time without much criticism,” says my cousin and lawyer Genichi Yamaguchi.

Most Japanese are unaware of these racially motivated checks. But even if they knew about them, it is questionable how much they would object. Profiling is a common practice here with casual exchanging of personal information. The details collected from a business card or queries such as asking where one attended university or what blood type one is serve as clues to allow people to predict how each party will behave.

As a single parent who has lived overseas and is blood type A, I am stereotyped as hard-nosed enough to have decided to go it alone, blithe from surviving dealings with all sorts of people and having the seriousness attributed in popular beliefs here to people of my blood group.

Such typecasting takes on racist overtones when applied to foreigners. “Chinese don’t know train manners,” I overheard a man say recently in response to a Chinese woman talking loudly on her cellphone in the compartment. On a bus tour of the Western city of Nara, several Japanese passengers complained that the Filipinos aboard who had trouble keeping up with the rushed sightseeing pace “don’t understand ‘dantai kodo,”’ or group behavior. When one of the Filipinos went to the restroom, a Japanese woman grumbled that she should have held back in deference to the group schedule. Such intolerance — when the government is on a major campaign to increase tourism to the country, and just this month eased visa application requirements for Chinese visitors.

There are even disturbing signs that Japanese increasingly don’t want to bother trying to understand the unfamiliar territory beyond their borders. Only one student from Japan entered Harvard University’s freshman class last year, bringing the total number of full-time Japanese undergraduates to five, compared to a total of 36 from China and 42 from South Korea.

A 2007 Web-based survey by the Nomura Research Institute revealed a growing reluctance to live overseas among younger Japanese. While 33 percent of men and 23.9 percent of women in their 60s and older said they would have some aversion to either themselves or their spouses going to work overseas, the share of people with that sentiment reached 42.9 percent and 38.9 percent respectively for people in their 20s.

The next time a police officer stops me, I plan to explain that suspecting me of a crime simply because I look foreign constitutes racial profiling. Only there is no term for the practice in the Japanese language.

Kumiko Makihara is a writer and translator living in Tokyo.

///////////////////////////////////////////////////

This has happened before, only worse for the victim:

<誤認逮捕>旅券不携帯で逮捕の女性、実は日本人 埼玉

( 2006年02月28日 00時37分 )
毎日新聞社 Courtesy of Kaoru

埼玉県警川口署は27日、入管法違反容疑(旅券不携帯)で逮捕した女性(28)が実は同県川口市在住の日本人だったと分かり、釈放したと発表し た。女性が言葉を発せず、容姿などから外国人と判断したという。

同署によると、25日午後7時40分ごろ、川口市内の路上を歩いていた女性にパトロール中の署員3人が職務質問。署員は女性の容姿が東南アジア出 身者に似ており、名前や国籍を尋ねたところ、小さな声で「日本人です」と言ったきり何も話さなくなったため、署に任意同行した。女性は署でも日本語の質問 に対し無言を通したため、同署は「外国人」と判断。パスポートの不所持を確かめて同容疑で逮捕した。

女性は逮捕後に家族の名前を紙に書き、母親に確認すると娘と分かって誤認逮捕が判明した。母親は「娘は知らない人とは話をしない性格」と話してい たという。

金川智署長は「女性には大変迷惑をかけた。今後指導を徹底し、再発防止に努める」としている。【村上尊一】

Police erroneously arrest ‘Asian-looking’ Japanese woman on immigration law breach

Mainichi Shinbun Tuesday, February 28, 2006 at 07:01 EST

SAITAMA — The Saitama prefectural police on Monday arrested a Japanese woman on suspicion of violating the immigration law but later released her after discovering that she was a Japanese national, police officials said.

The police had judged that the unemployed woman, 28, was not Japanese because she looked like a foreigner of Asian descent and that she carried an envelope written in Portuguese, the officials said. The woman was questioned by a policeman around 7:40 p.m. on Saturday in Kawaguchi. She told the officer that she was Japanese, but stopped answering further questions, the officials said. The woman’s family said she is not good at speaking with strangers.

ENDS

J protesters of “The Cove” lose injunction in Yokohama District Court, cannot stop screenings, so they target people’s homes for intimidation

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  News re “The Cove” documentary:  The Japanese judiciary last week ruled that protestors are out of line by protesting at movie theaters and trying to stop the showing of the film.  So the bully boys are practicing their sound-trucking tactics at people’s homes, pressuring their families and neighbors to get them to stop screenings.

We’ve had one critic on this blog call this “good old fashioned activism“, but we for one during the Otaru Onsens Case (or any case we’ve taken up) have never gone to “Japanese Only” business-owners’ homes with megaphones, harassed their mothers, or made a scene in front of their neighbors.  Our tactics were raising the debate in the media, negotiating with decisionmakers and people involved, and taking the issue before intermediaries.  All above board.  That proved very time-consuming and often ineffectual outside of a courtroom (and even then).  Is this intimidation and bullying the best “activism” in Japan?  Perhaps effective, it’s just not our style.  And if we had used these tactics, I’m sure they would have engendered great criticism and damaged our cause.  But some shame-practitioners are shameless themselves.  As are some critics, it seems.  Read on.  Arudou Debito in Sapporo

////////////////////////////////////////////

Court bans protests over documentary ‘The Cove’
http://mdn.mainichi.jp/mdnnews/news/20100625p2g00m0dm026000c.html
(Mainichi Japan) June 25, 2010

YOKOHAMA (Kyodo) — The Yokohama District Court has banned a Tokyo civic group from staging protests around a movie theater in Yokohama that plans to screen the Oscar-winning U.S. documentary “The Cove” about a controversial dolphin hunt in Japan, its Japanese distributor said Friday.

The court decision on the injunction Thursday prohibits making loud speeches within a 100-meter radius of the movie theater and entering the movie theater without permission, the distributor Unplugged Inc. said.

As the movie theater is planning to screen the film from July 3, scores of people from the Tokyo group staged street protests around the theater on June 12. The theater applied to the court for an injunction to ban such protests.

The theater said it will show the movie as scheduled. The film, which was mostly shot in Taiji, Wakayama Prefecture, partly with hidden cameras, won the 2010 Academy Award for best documentary.

“The Cove” has drawn criticisms from some Japanese groups who claim that it is anti-Japanese. They have been intimidating theaters planning to show the film, leading three of the theaters in Tokyo and Osaka as well as universities in Tokyo to cancel the screenings.

The film will be screened at six movie theaters in Tokyo and five other Japanese cities from July 3, despite protests that caused earlier screenings to be canceled, the distributor said earlier.

The five other cities where the film will be screened are Osaka, Sendai, Yokohama, Kyoto and Hachinohe in Aomori Prefecture. They will be followed by cinemas in 16 other locations across Japan, including Hiroshima, Nagoya, Fukuoka and Okinawa.
(Mainichi Japan) June 25, 2010
ENDS

///////////////////////////////////////////

「コーヴ」抗議の街宣禁止 横浜地裁が仮処分決定
2010/06/25 14:02 【共同通信】
http://www.47news.jp/CN/201006/CN2010062501000505.html

横浜地裁は25日までに、日本のイルカ漁を批判的に描いた米映画「ザ・コーヴ」を上映予定の横浜市の映画館「横浜ニューテアトル」に抗議活動をした東京都内の団体に対し、同館周辺での街宣活動などを禁じる仮処分決定をした。

配給会社アンプラグド(東京)によると、仮処分決定は24日付。映画館の半径100メートル以内で大声で演説することや、無許可で館内に立ち入ることを禁じている。

同館は7月3日からコーヴを上映予定だが、6月12日にこの団体から上映に抗議する数十人規模の街宣行為を受け、アンプラグドと協議して地裁に仮処分申請していた。

同社は「上映差し止めを求める抗議行動は悪質で、当然の決定。上映予定に変更はない」としている。

ENDS
///////////////////////////////////////////

From: apps+mwmxywxr@facebookappmail.com
Subject: Successes and Setbacks
Date: July 1, 2010 12:18:05 PM JST

Bulletin from the cause: “The Cove” – Save Japan Dolphins
Posted By: Fonda Berosini
To: Members in “The Cove” – Save Japan Dolphins
Successes and Setbacks

Last week we had some important successes in Japan – several theater owners came forward and committed to show the film and we also won a key injunction in a Yokohama court against the group protesting the film. Unfortunately, the “protestors” are ramping up, employing their worst tactics to date.

This week they moved to the Yokohoma theater owner’s home, and when that didn’t work they moved on to his mother’s home:

http://www.youtube.com/watch?v=wsd85HxakUc&feature=related

As you can see, the woman is elderly. She has nothing to do with the distribution of the film. This is intimidation of the lowest order.

We tried to engage or critics – inviting them to participate in open forums, but they refused. Rather than discuss the issues they engage in highly aggressive bullying tactics to shut down the film. I personally believe they are being paid to protest and don’t really have a point of view. I don’t even think they care about Taiji. There only goal is to keep people from knowing the truth, no matter what it takes.

To this end it’s clear they – and whoever is funding them – aren’t giving up and our Japanese distributor is small with a very limited budget. Earth Island has been helping with promotion and security, but much more will be needed if we want to expand beyond these six theaters. We have 17 theaters on hold right now.

[…]
Thanks,
Ric O’Barry
Save Japan Dolphins

ENDS

FCCJ No.1 Shimbun & Jiji on Japanese police’s extralegal powers, and how that power corrupts

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  Further exploring the theme of the Japanese police’s extralegal powers and how power corrupts, here are two articles outlining cases where the Japanese police can arrest people they find inconvenient.  Arudou Debito in Sapporo

/////////////////////////////////////

6都府県の殺人現場に張り紙=「未逮捕おめでとう」男書類送検―軽犯罪法違反容疑
2010年6月24日13時51分配信 時事通信 Courtesy of XX
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100624-00000099-jij-soci
東京都世田谷区の一家4人殺害事件などの現場付近に、「未逮捕おめでとう」などと書いた張り紙をしたとして、警視庁捜査1課は24日までに、軽犯罪法違反容疑で、会社員の男(29)=群馬県邑楽町=を書類送検した。
同課によると、男は「小さいころから警察が嫌いだった」と述べ、容疑を認めている。埼玉、千葉、東京、愛知、大阪、兵庫各都府県で「15件ぐらいやった」とも話しているという。
送検容疑は今月初旬から中旬、一家4人殺害事件(2000年12月)と板橋区の資産家夫婦殺人放火事件(09年5月)、江東区の質店夫婦殺害事件(02年12月)の現場付近に、「故一家に捧ぐ」「犯人未逮捕一周年おめでとうございます」などと書かれた紙を張った疑い。
同課によると、板橋の現場には「あ」と書かれた紙と線香を「ハ」の字の形に並べ、笑い声を模したものもあった。

XX notes: So golly, apparently it actually is a crime to criticize the police. In this news item a man who does not like the police has been putting up notices near crime scenes that say “Congratulations on not catching the killer.” He was arrested and prosecutored for violating the Minor Crimes Act. Interestingly, the Minor Crimes Act does not seem to have any offenses which cover what he did. Minor technicality, I guess. Interesting law to read though – it is a crime to cut in line, among other things…
http://law.e-gov.go.jp/htmldata/S23/S23HO039.html

////////////////////////////////////////////

On the Wrong Side of the Law
by Julian Ryall
Japanese Police Branded as ‘Criminals’ by One of their Own

Number 1 Shimbun, June 2010
http://www.fccj.or.jp/node/5758

Haruhiko Kataoka is remarkably composed. For a man who has only recently been released from prison after completing a sentence of one year and four months for a crime that he is adamant he did not commit, his self-control is admirable. Even more so when one takes into account Kataoka’s insistence that he was framed by the police for the death of one of their officers, and that the legal system colluded in sending an innocent man to prison.

When he spoke at a press conference at the Club in April, there was no disguising Kataoka’s determination to continue the fight to clear his name.

There have been a number of high-profile cases that have gone against the police and judicial authorities in recent months – perhaps most famously the exoneration of Toshikazu Sugaya in March after he served more than 17 years in prison on the strength of inaccurate DNA evidence and a coerced confession to the sexual assault and murder of a girl aged 4 in Ashikaga in 1991. But Toshiro Semba, a former police officer who is supporting Kataoka’s claims, says these cases involving the Japanese police – which he describes as “a criminal organization” – are just the tip of the iceberg.

Kataoka’s head-on collision with the forces of law and order here began on the afternoon of May 3, 2006, as he was behind the wheel of a bus containing 22 students and three teachers on National Route 56 in Kochi City. After slowly pulling out of a restaurant parking lot – and observing all the appropriate safety precautions, he insists – a motorcycle being driven by a uniformed member of the Kochi Prefectural Police drove into the right side of his vehicle.

At the instant the accident happened, Kataoka says the bus was at a complete halt, a claim that he says has been backed up by the students and teachers aboard the vehicle as well as the principal of Niyodo Junior High School, who was in a passenger car following the bus.

As he tried to help the injured motorcyclist, another police officer who happened to be passing intervened and arrested Kataoka on the spot. When he reached the local police station, he was told that the officer on the motorcycle had died.

Taken back to the site of the accident later in the day, he was told to describe what had happened, but was not permitted to get out of the police patrol car. Kataoka says he could not even see the part of the road where the collision occurred. After being questioned for two days – and repeatedly told that the officer’s death was his fault – Kataoka was released.

“It was only eight months later that I was given an opportunity to explain what had happened, after I was summoned to the Kochi District Prosecutors’ office,” he said. “But the description of the accident they gave me then was beyond my belief.”

The prosecutors told Kataoka the accident had been entirely his fault due to his negligence to confirm that the road was clear, and that he was being charged with professional negligence resulting in death. To support their case, the police showed him photos of tire skid marks on the road.

“Since the bus was stopped, I told them, there was no way it could have made the skid marks,” he said. “It was then that I realized I was in a very problematic situation.

TESTIMONY DISMISSED

“From the moment the accident happened, the police had a scenario in which all the blame was put on me, and they didn’t even bother to carry out a proper on-site investigation.”

Kataoka had not given up the belief that his name would be cleared as, he reasoned, he would at least be able to explain what had really happened on Route 56 in court. He says he “had trust in Japan’s trial system.”

Instead, the testimony of the school principal and a teacher who had been aboard the bus were dismissed by Judge Yasushi Katata of the Kochi Local Court, on the grounds that their comments “lacked a realistic basis.” The testimony provided by the police officer who had been passing the scene of the accident on another motorcycle, however, was perfectly acceptable to the court because “testimony by a fellow officer is not necessarily unreliable.”

The court also accepted the tire skid marks put forward by the prosecution, which provided scientific analysis that the bus was moving at a speed of 14 kph while the motorcycle was traveling at between 30 kph and 40 kph. That contradicted another eye-witness statement that the police motorcycle was doing 60 kph. Judge Katata dismissed that suggestion as simply difficult to believe.

Kataoka was found guilty and sentenced to one year and four months in prison – with the judge taking a swipe at the defendant in his summing up by saying that he had failed to show feelings of remorse.

An appeal was immediately launched, with Kataoka’s lawyers carrying out exhaustive tests on an identical bus that revealed that even if the vehicle had been moving at the speed prosecutors insisted, it would only have left a skid mark measuring 30 cm long. Instead, police were presenting evidence of skid marks measuring 1 meter for the front right tire and 1.2 meters for the left tire. Kataoka says there are other discrepancies in the evidence, including the fact that the marks were not parallel. Fortunately for the police case, they claimed the marks had completely disappeared the day after the accident. And they refused to hand over the negatives of the photos of the skid marks, which could have been used to prove Kataoka’s innocence.

Even confronted with this evidence, the Takamatsu High Court dismissed Kataoka’s appeal.

“The judge said there was no reason to reopen the investigation,” Kataoka said. “He merely dismissed all the evidence that was unfavorable to the police and tried to cover up the criminal actions of the police against me.”

The Supreme Court reacted in the same way.

“I believe the courts have discarded the very principles of the judicial system and are only trying to cover up the wrongful actions of the police,” Kataoka said. “But I cannot allow that to happen. This case is not special at all and there have been many victims of criminal actions by the police and the failure of the powers that be to carry out full investigations.

“How can I put my faith in the justice system when the facts of a case are fabricated?”

JAPANESE MEDIA SLAMMED

And Kataoka reserves a healthy dose of scorn for the Japanese media.

“It is up to the media to follow up on cases such as this, but they looked away,” he said. “I was interviewed by the local media in Kochi, but no stories ever appeared.

“It is the responsibility of the Japanese media to report these events, but they cannot face up to the police,” he added.

Sitting alongside him, Semba nodded in agreement, adding that the system of kisha clubs “exists to conceal what is problematic for the police.” And he added that the media’s failure to report on these issues means that every day, more false charges are filed against innocent people.

Semba retired from the Ehime Prefectural Police in March, after 36 years on the force. At 24, he had been the youngest officer in the history of the prefectural force to be promoted to the rank of sergeant, but he says his refusal to falsify expenses forms that were funneled into a vast slush fund meant that he was never promoted again, was regularly transferred between unappealing assignments and had his handgun taken away on the grounds that he might kill himself or pose a danger to others.

“The Japanese police are a criminal organization and the senior officers of the force are all criminals,” Semba said. “Of all the companies and organizations in Japan, only the ‘yakuza’ and the police commit crimes on a daily basis. That includes building up slush funds and it was because I refused to participate in that that I stayed in the same position for all those years.”

Semba alleges that ¥40 billion is systematically racked up from falsified travel expenses and fictitious payments to individuals who assist the police in their investigations. Pretty much every officer in the country is involved in the scam, he claims, and they do not speak out because they are all too busy climbing the ranks to try to get their hands on a larger share of the pie.

“The money is spent by senior officer on purchasing cars, buying homes and entertainment,” he said, pointing to the example set by Takaji Kunimatsu, the former commissioner general of the National Police Agency who was shot by an unidentified assailant outside an apartment amid the Aum Shinrikyo cult investigations in 1995.

Even though Kunimatsu was on a civil servant’s wages, Semba alleges, he had two apartments worth a combined ¥80 million. And Semba says the gunman was able to get close enough to nearly kill him because Kunimatsu’s bodyguards had apparently been given the night off (for reasons that discretion prevents Number 1 Shimbun from mentioning).

“Japanese journalists all know this but they won’t report it,” Semba said.

Similarly, he said they know that the charges against Kataoka are based on falsified evidence, but the police are not held accountable.

Semba has written a series of books about police corruption and given 88 lectures around the country on his experiences, the vast majority of them while he was still a serving officer. He was never disciplined for his whistle-blowing, he believes, because the police do not want a court case in which all their dirty laundry can be aired in public.

Semba is still clearly a thorn in the side of the force – two plainclothes officers attended the press conference at the Club and took notes on what was said – and he half-joked that it is “a miracle that I am still alive.”

“If I was in a senior position in the police, I would definitely eliminate Semba,” he said. “I’m the police’s worst enemy. But it is those who have already given up their lives that are the strongest.” ❶

Julian Ryall is the Japan correspondent of The Daily Telegraph.

ENDS

Alarmist Nikkei Business cover re Chinese business practices: “Chapan: Your new boss is Chinese”

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  Get a load of this Nikkei Business cover (courtesy of MS).  Nothing like a bit of Photoshop to add a Chinese-style torii (and a crappy shadow against the sun) in the middle of Ginza to create alarm and sell papers:  “Your new boss is Chinese”, reads the headline, coining the word “Chapan”.

Also enjoy the typical invective that invades Japanese business rhetoric:  Rakuten’s “enemy” is America’s Amazon Inc and China’s Ali Baba.  As Chalmers Johnson wrote back in 1980 (article here for those who can access it), Japanese companies don’t just enter a market, they “hit the beaches” (jouriku suru).  So let’s gird the troops for battle, especially now that we’re on a defensive posture.  I don’t know which is worse — the sh*t-eating grins and claims of superiority (when Japan was a rising economy during the Bubble Economy), or the sore-loser crybaby language one sees nowadays, even though Japan can’t clean up its act (debtwise, for example), or accept that the current way of doing business may not be sustainable.  Better to resort to aggressive invective against the outsider, I guess.  Those are my thoughts on a crabby morning after watching too much early-morning World Cup.  Arudou Debito in Sapporo

ENDS

TBS: Daring heist of expensive watches in Sapporo. So daring it might have been foreigners!, says Hokkaido Police

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\" width=Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\" width=「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  Sapporo was given a thrill yesterday with a heist at one of it’s biggest department stores, Marui Imai.  Somebody went along an outdoor enclosed corridor connecting two buildings over a road, smashed a window on the building, lifted nearly a million bucks of expensive jewels and watches, then rappelled down the building to the street below for a clean getaway.  Think Pink Panther comes to Japan’s largest small town.

The media called it a “daring” robbery.  But Hokkaido Police, with no other evidence, reportedly said it was so daring it might have been foreigners!  I guess Japanese are too docile and uningenious to be daring.  I think they forgot the World Cup in Sapporo ended in 2002, so it’s a bit odd to keep blaming crime on them.  But again, NJ are a soft and convenient target for blame.  Arudou Debito in Sapporo

////////////////////////////////////////

腕時計など9300万円相当盗難、札幌
TBS News June 25, 2010, courtesy of CJ
http://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye4461253.html
24日、北海道札幌市のデパートで、高級腕時計や貴金属などおよそ250点が盗まれているのが見つかりました。被害総額はおよそ9300万円に上ります。

24日朝、「丸井今井札幌本店」8階の「宝飾サロン」で、ショーケースから高級腕時計や宝石などがなくなっているのが見つかりました。盗まれたのは、スイス製の高級腕時計や指輪などの貴金属、あわせて247点で、被害総額は9321万円に上ります。

警察によりますと、連絡通路に近い8階の窓ガラスが破られ、売り場の壁に40センチ四方の穴が開いていました。また、登山用のロープが7階の連絡通路から地上まで垂れ下がっていました。

壁に穴をあける大胆な手口から、警察は、外国人窃盗グループの犯行の可能性もあるとみています。(25日05:09)

ENDS

Sunday Tangent: excellent Mark Schreiber article on crime terms in J media

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  As a Sunday Tangent, here’s a lovely little lesson in Japanese from a person who’s collated all this information the hardscrabble way — through years of experience in Japan.  Mark Schreiber has been here about as long as I’ve been alive (he came to Japan in 1965 shortly after I was born; no connection, of course), and I love it when we have shortcuts like this to useful linguistic knowledge.  Enjoy.  Arudou Debito in Sapporo

//////////////////////////////////////////////

The Japan Times, Wednesday, March 24, 2010

BILINGUAL
Get the sukūpu on crime terms in Japanese (excerpt)

http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/ek20100324a1.html

By MARK SCHREIBER

Sometimes I’m asked how I came to be interested in crime in Japan. I guess it began in my early days here as a student and lowly paid salaryman in the late 1960s.

Before I could afford a newspaper subscription, I never lacked for sensational reading matter. All I had to do on my morning train commute was gaze upward at a 吊り広告 (tsurikōkoku, hanging advertisement) for a magazine. That finished, I would peer over the shoulders of fellow commuters poring over sports tabloids with huge red or blue headlines, often accompanied by supplementary words like スクープ! (sukūpu, scoop), ズバリ (zubari, no punches pulled), 暴露する! (bakuro suru, to disclose or lay bare) and 新事実 (shinjijitsu, new revelations).

My surreptitious 盗み読み (nusumi-yomi, theft-reading) was an economical way to keep abreast of current events — although sometimes I put Japanese coworkers on the spot when asking them to explain a particularly lurid term I’d picked up from the tabloids.

Rest at http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/ek20100324a1.html

ENDS

Asahi poll: Japan would rather be poorer as a nation than accept immigration

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  This was brought up as a blog comment a few days ago, but let’s talk about it as its own blog entry.  The Asahi did an extensive poll on what people see as Japan’s future in relative economic decline.  Results indicate that people are distressed about China overtaking Japan, but they apparently aren’t ready to change much to change that.  Most germane to Debito.org is the question:

“On accepting immigrants to maintain economic vitality, only 26 percent supported such a move, while 65 percent opposed.”

◆将来、少子化が続いて人口が減り、経済の規模を維持できなくなった場合、外国からの移民を幅広く受け入れることに賛成ですか。反対ですか。

賛成      26 反対       65
http://www.asahi.com/politics/update/0610/TKY201006100494_03.html

Meaning that people polled apparently would rather be poorer as a nation than accept immigrants.

Of course, no immigrant without citizenship was polled (if even then), so ah well.

That said, we had the good point, raised within the blog comments on this the other day, that it just might be better for organic acceptance of immigrants over time than to bring in huge numbers and force them on the populace (although I don’t see events over this past decade helping matters much, including the unfettered hate speech towards NJ during the PR Suffrage debates, political leaders publicly doubting the “true Japaneseness” of naturalized Japanese or Japanese with NJ roots, and other elements of officialdom blaming NJ for social problems such as crime, terrorism, and infectious diseases).

Then again, a friend of mine also raised an even more pertinent point:  “What’s the point of asking that question at all?  We still haven’t had a good debate on immigration and why Japan needs it.  Nobody’s explained the merits of immigration to the Japanese public all that well.  [In fact, discussion of it is even taboo.].  So no wonder people are negatively predisposed.  Why change things when we don’t understand why?”

Touche.  Arudou Debito in Sapporo

//////////////////////////////////////////////

Poll: 95% fear for Japan’s future
THE ASAHI SHIMBUN 2010/06/12, courtesy of John in Yokohama

http://www.asahi.com/english/TKY201006110455.html

With China poised to replace Japan as the world’s No. 2 economy, Japanese are increasingly taking a more critical look at their country, once referred to as a nation of “economic animals” and known as Japan Inc.

According to an Asahi Shimbun survey, about 95 percent of Japanese are worried about Japan’s future, while 62 percent say the nation is being rapidly overtaken by other countries.

And while acknowledging that Japan’s economy–once the envy of much of the world–may no longer be a main source of pride, more than half of the respondents said Japan does not need to strive to become a major global power.

According to the survey, 75 percent of Japanese have pride in their country, but only 34 percent said they had pride in Japan’s economy.

Sixty-five percent of the respondents said the economy was not a source of pride.

For the multiple-choice question on what aspects of Japan they are proud of, 94 percent cited the nation’s technological prowess, while 92 percent pointed to its traditional culture.

Ninety percent of respondents in their 20s and 80 percent of those in their 30s said they felt pride in Japan’s “soft power,” or edge in creating anime and computer games.

Toshiki Sato, a University of Tokyo professor of sociology, said the survey results reflect a society that has lost its identity.

“If a nation has technological prowess, it would translate into economic strength. The fact that people express pride in technology (while holding a low evaluation of the economy) resembles the grumblings of a manager of an ailing company. It’s a reflection of a lack of confidence,” Sato said.

Questionnaires were sent to 3,000 randomly chosen eligible voters nationwide in late April, and 2,347 valid responses were received by the May 25 deadline.

Asked about their future vision for Japan, 51 percent said they hope to see a society that promotes economic wealth through hard work, while 43 percent said Japanese society should be one that achieves a relatively comfortable level of wealth without working too hard.

Seventy-three percent said they preferred a nation that is “not so affluent but has a smaller income disparity,” against 17 percent who chose “an affluent society but with a large disparity.”

Fifty-eight percent favored a large government offering full administrative services, such as social security, even at the cost of higher taxes, while 32 percent preferred a small government.

As for Japan’s role in the world, 39 percent said Japan should be a major player with more clout and obligations, while 55 percent said they did not think Japan should be a global power.

On accepting immigrants to maintain economic vitality, only 26 percent supported such a move, while 65 percent opposed.

Along with 78 percent of respondents who said environmental protection should be prioritized even at the cost of stunting economic growth, the figures suggest that Japanese are clearly breaking away from the mind-set of their country being an economic giant.

Sato said the survey showed that Japanese people were taking a hard, cool-headed look at their nation.

“Since the Meiji Restoration (of the 19th century), Japanese have tended to bring about the worst consequences by developing unfounded confidence and pride, as with the defeat in World War II, rapid economic growth and massive pollution, and the economic bubble,” Sato said.

“You don’t want to lose too much confidence, but the ability to be humble is a virtue. The survey results should be seen in a positive light,” he said.
ENDS

/////////////////////////////////////////

「日本は自信を失っている」74% 朝日新聞世論調査
2010年6月10日22時44分
http://www.asahi.com/special/08003/TKY201006100468.html

朝日新聞社が「日本のいまとこれから」をテーマに郵送方式による全国世論調査を実施したところ、「いまの日本は自信を失っている」とみる人が74%に達し、9割以上の人がこれからの日本に不安を感じていることがわかった。一方で、回復する底力があるとみる人が半数以上おり、日本の将来のあり方としては、経済的豊かさよりも「格差が小さい国」を求める意見が7割を占めた。

これからの日本への不安感を4択で尋ねると、「大いに感じる」50%、「ある程度感じる」45%で、強い不安を抱く人が多かった。「あまり感じない」は4%、「まったく感じない」は0%。

現状を「勤勉さが報われない社会」と考える人が69%、「日本人は精神的に豊かな生活を送れていると思わない」人が73%いる。「政治、経済、社会の仕組みを大幅に改革することが必要」という意見が57%で「いまの制度を維持しながら改良」の40%を上回る。自信を回復する底力があるとみる人は56%。また、全体で75%が「日本に誇りをもっている」と答えた。

日本の経済力を「誇れる」との意見は34%しかおらず、「そうは思わない」65%が大きく上回る。今後の日本の進み方については「一生懸命がんばって経済的豊かさを向上させていく」が51%、「ほどほどのがんばりで、ある程度の豊かさを得られればよい」が43%と見方が分かれた。

一方、「経済的に豊かだが格差が大きい国」と「豊かさはさほどでないが格差の小さい国」のどちらを目指すかでは「格差が小さい国」73%が「豊かな国」17%を圧倒。

調査は全国の有権者3千人を対象に4月下旬から5月下旬にかけて実施した。有効回収率は78%。(吉野園子)

Not reported in the Japanese but reported in the English version was this question:

◆将来、少子化が続いて人口が減り、経済の規模を維持できなくなった場合、外国からの移民を幅広く受け入れることに賛成ですか。反対ですか。

賛成      26 反対       65
http://www.asahi.com/politics/update/0610/TKY201006100494_03.html

/////////////////////////////////////////

FULL TEXT OF THE POLL
世論調査—質問と回答〈4・5月実施〉
http://www.asahi.com/politics/update/0610/TKY201006100494.html
2010年6月10日23時56分

(数字は%。小数点以下は四捨五入。質問文と回答は一部省略。◆は全員への質問。◇は枝分かれ質問で該当する回答者の中での比率。< >内の数字は全体に対する比率。特に断りがない限り、回答は選択肢から一つ選ぶ方式。調査期間は鳩山内閣の時期にあたる)

「日本は自信を失っている」74% 朝日新聞世論調査
◆いま、どの政党を支持していますか。

民主党21▽自民党14▽公明党4▽共産党2▽社民党1▽みんなの党7▽国民新党0▽たちあがれ日本1▽新党改革(改革クラブ)0▽新党日本0▽その他の政党1▽支持政党なし46▽答えない・わからない3

◆いまの生活にどの程度満足していますか。

大いに満足している 2

ある程度満足している 46

あまり満足していない 38

まったく満足していない 13

◆これからの日本にどの程度不安を感じていますか。

大いに不安を感じている 50

ある程度不安を感じている 45

あまり不安を感じていない 4

まったく不安を感じていない 0

◆日本に誇りをもっていますか。誇りをもっていませんか。

誇りをもっている 75

誇りをもっていない 19

◆日本の(1)「経済力」(2)「技術力」(3)「教育水準」(4)「伝統文化」(5)「アニメやゲーム」(6)「平和憲法」について、誇れることだと思いますか。そうは思いませんか。

(1) (2) (3) (4) (5) (6)

誇れることだ   34 94 33 92 68 67

そうは思わない  65 6 66 5 29 29

◆いまの日本がおかれた状況を「登山」にたとえると、次の四つのうち一番近いイメージはどれだと思いますか。

快調に登っている 1

急な坂を懸命に登っている 15

息が切れて、後続の人に追い抜かれていく 62

足を痛めて先に進めない 18

◆いまの日本は自信を失っていると思いますか。そうは思いませんか。

自信を失っている 74 そうは思わない 22

◇(自信を失っていると答えた74%の人に)自信を失っている主な理由は何だと思いますか。(選択肢から二つまで選ぶ)

経済の行き詰まり 36<26>

政治の停滞 49<36>

国の財政の悪化 44<33>

国際的地位の低下 17<13>

少子高齢化 22<16>

伝統的価値観の衰退 6<5>

◆日本は自信を回復するだけの底力があると思いますか。そうは思いませんか。

底力がある   56 そうは思わない  28

◆日本の国内総生産は昨年までアメリカに次いで世界2位ですが、今年は中国に抜かれて3位となる見込みです。日本の国内総生産が3位に下がることは、重大な問題だと思いますか。そうは思いませんか。

重大な問題だ  50 そうは思わない  46

◆(1)「勤勉である」(2)「協調性がある」(3)「礼儀正しい」(4)「器用である」(5)「自立心がある」(6)「独創性がある」(7)「国際性がある」については、いまの日本人に当てはまると思いますか。当てはまらないと思いますか。

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

当てはまる  46 45 45 77 20 35 26

当てはまらない50 51 52 20 76 61 70

◆次の中で、これからの日本人がとくに大切にしなければならないものは何だと思いますか。(選択肢から二つまで選ぶ)

勤勉さ23▽協調性21▽礼儀正しさ24▽器用さ6▽自立心36▽独創性27▽国際性46

◆日本人は、全体として、精神的に豊かな生活を送れていると思いますか。そうは思いませんか。

精神的に豊かな生活を送れている 23

そうは思わない 73

◆いまの日本は勤勉さが報われる社会だと思いますか。勤勉さが報われない社会だと思いますか。

報われる社会だ 25

報われない社会だ 69

◆仕事と個人の生活のバランスを考えた場合、これからの日本人は、仕事を優先した方がよいと思いますか。個人の生活を優先した方がよいと思いますか。

仕事を優先した方がよい 36

個人の生活を優先した方がよい 48

◆これからの日本は、一生懸命がんばって、経済的豊かさを向上させていくのがよいと思いますか。ほどほどのがんばりで、ある程度の豊かさを得られればよいと思いますか。

一生懸命がんばって、豊かさを向上 51

ほどほどのがんばりで、ある程度の豊かさ43

◆これからの日本を考えたとき、政治、経済、社会の仕組みを大幅に改革することが必要だと思いますか。いまの制度を維持しながら改良していくのがよいと思いますか。

仕組みを大幅に改革することが必要 57

いまの制度を維持しながら改良 40

◆これからの日本は、全体として経済的には豊かだが格差が大きい国と、経済的豊かさはそれほどないが格差が小さい国とでは、どちらを目指すべきだと思いますか。

豊かだが格差が大きい国 17

豊かさはそれほどないが格差が小さい国 73

◆これからの日本は、経済成長を妨げるおそれがあるとしても、環境への配慮を優先した社会を目指すべきだと思いますか。経済成長を妨げるおそれがあるなら、環境への配慮はほどほどでよいと思いますか。

経済成長を妨げるおそれがあるとしても、環境への配慮を優先した社会を目指すべきだ 78

経済成長を妨げるおそれがあるなら、環境への配慮はほどほどでよい 15

経済の主役が、ものづくりから、金融やITといった業種へと移りかわっていくことは、好ましいと思いますか。好ましくないと思いますか。

好ましい    14 好ましくない   77

◆地方を中心に、土木・建設業などから福祉産業や農業への転換の動きがあります。このような転換に期待しますか。期待しませんか。

期待する    78 期待しない    17

◆将来、少子化が続いて人口が減り、経済の規模を維持できなくなった場合、外国からの移民を幅広く受け入れることに賛成ですか。反対ですか。

賛成      26 反対       65

◆これからの日本は、次の二つのうち、どちらを目指すべきだと思いますか。税負担が重いが、社会保障などの行政サービスが手厚い「大きな政府」ですか。税負担は軽いが行政にはあまり頼れず、自己責任が求められる「小さな政府」ですか。

大きな政府   58 小さな政府    32

◆これからの日本は、アメリカとの関係を深める方がよいと思いますか。アメリカとは距離をおく方がよいと思いますか。

関係を深める方がよい 52

距離をおく方がよい 34

◆これからの日本は、中国との関係を深める方がよいと思いますか。中国とは距離をおく方がよいと思いますか。

関係を深める方がよい 48

距離をおく方がよい 42

◆いまの日本は、国際的な議論をリードする力を持った国だと思いますか。そうは思いませんか。

思う      12 思わない     85

◆これからの日本は、国際社会で発言力がある一方、責任や負担も大きい「大国」であるのがよいと思いますか。大国である必要はないと思いますか。

大国であるのがよい 39

大国である必要はない 55

◆戦後、日本は、大きな防衛力は持たず、そのかわり、アメリカの軍事力や核兵器に頼るという政策をとってきました。日本はこれまで通りアメリカの軍事力に頼るべきだと思いますか。アメリカに頼らず、独自の防衛体制を作り上げるべきだと思いますか。

アメリカの軍事力に頼るべきだ 38

独自の防衛体制を作り上げるべきだ 48

◆お金には換算できない、国民の暮らしの質や満足度を数字に表して政策の指標とする「幸福度」という考え方があります。幸福度という考え方を政策の指標として導入することに期待しますか。期待しませんか。

期待する    45 期待しない    51

〈調査方法〉 全国の有権者から3千人を選び、郵送法で実施した。

対象者の選び方は、層化無作為2段抽出法。全国の縮図になるように339の投票区を選び、各投票区の選挙人名簿から平均9人を選んだ。4月20日に調査票を発送し、5月25日までに届いた返送総数は2392。無記入の多いものや対象者以外の人が回答したと明記されたものを除いた有効回答は2347で、回収率は78%。

有効回答の男女比は男46%、女54%。年代別では20代11%、30代17%、40代15%、50代18%、60代20%、70代12%、80歳以上7%。
ENDS

Fun Facts #15: Percentages of J high school grads matriculating into college by prefecture

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb

Hi Blog.  As a Sunday Tangent, here are the Ministry of Education’s latest figures (2009) for Japanese high school students entering college.  In most prefectures, it’s only about half the graduates:

Source:  Eiken Facts 2010, “Eiken Shikakku Shutokusha Kakutoku de Daigaku no Miryoku Zukuri o”, (Zaidan Houjin Nihon Eiken Kyouryokukai/MEXT 2010, pg 5)

A cursory look reveals that Okinawa has by far the fewest percentage of students going on to college (the national average is 53.9%), and Tokyo/Kyoto (Kyoto allegedly being the place with the highest number of colleges per capita) the highest.  Hokkaido is significantly below average as well (third from the bottom), but it’s still higher than Iwate.  See how your prefecture stacks up.

As this is a Fun Facts category, I’ll leave interpretations to others.  But this is significantly less than the American percentages, according to the US Department of Labor, reporting that 70.1% of high school graduates went to college last year.  Given that university is significantly more expensive in the US than in Japan (it costs at least a luxury car per year these days in tuition alone to go to, say, an elite private or Ivy League), I’m disinclined to say it’s a matter of economics.  Thoughts?  Arudou Debito in Sapporo

Toyoko Inn opens “exclusively Chinese” hotel in Susukino Sapporo, refuses Japanese and other NJ; media ignores questionable legality

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  Dovetailing with the recent Debito.org posts showing China’s increasing domestic influence over Japan’s economics (here and here), below we have some newspaper articles (Japanese, couldn’t find English anywhere) noting that Toyoko Inn has opened a new hotel complex in Sapporo Susukino that caters exclusively to Chinese.  The Nikkei and the Yomiuri call it “Chuugokujin sen’you hoteru” below, smacking of the “Nihonjin Sen’you Ten” wording used for signs in Russian excluding all foreigners entry from businesses in Monbetsu, Hokkaido (i.e. only Chinese are allowed to stay in this hotel).  Local Doshin only mildly mentions they are “Chuugokujin muke” (catering to Chinese).

I’m pretty torn by this development.  On one hand, here is an unusually progressive business initiative in hiring and catering to NJ (with nary a mention of  all the “different culture resulting in the inevitable frictions” that was a undercurrent of much domestic reporting about, say, Australians investing in Niseko).  Supply and demand, you might say, who cares if the money is from Chinese.  Fine.

On the other hand, however, we have the Balkanization of the hotel industry, with NJ being assigned their own special gated community (in violation of Japanese law; choosing customers by nationality is unlawful under the Hotel Management Law), with again nary a question about the legality.

And again, this is the Toyoko Inn, with its history of special policies for racial profiling and declining hotel rooms (or threatening to) to “foreigners”, including residents and naturalized citizens, who do not show their Gaijin Cards.  Not to mention embezzling GOJ funds earmarked for handicapped facilities.

In short, I smell a rat.  Yet more opportunism and questionable legal practices by Toyoko Inn.  I’d recommend you not patronize them, but then again, unless you’re a Chinese reading this, you probably can’t stay at the hotel in question anyway.   Arudou Debito in Sapporo

///////////////////////////////////////////

東横イン、札幌に中国人専用ホテル 来月開業 :日本経済新聞
http://www.nikkei.com/news/local/article/g=96958A9C93819491E0E4E2E2E38DE0E4E2E7E0E2E3E29EE6E3E2E2E2

///////////////////////////////////////

– 中国人客専用ホテル…札幌にきょう開業 –

開業を前に接客の練習をする中国人スタッフら(31日午後、札幌市中央区で)=三浦邦彦撮影
(2010年6月1日 読売新聞)

http://www.yomiuri.co.jp/e-japan/hokkaido/news/20100601-OYT8T00026.htm

ビジネスホテルチェーンの東横イン(東京)は、道内で増加している中国人観光客に対応するため、札幌市中央区南6東2にある「札幌すすきの南」を1日、中国人客専用の「東横INN札幌薄野南」として改装オープンする。フロント係やレストランのスタッフに中国人を採用したほか、施設内の案内表示を中国語に変え、全客室で中国のテレビ番組が見られるようにした。

札幌市内の5店舗を含め、国内などで約220店舗を展開する同社で初の試み。

道内を訪れる中国人観光客は、道のまとめで08年度が4万7400人と、98年度の1900人の約25倍と大幅に増えている。今年7月には、個人観光ビザの発給要件が緩和され、さらに中国からの団体ツアーなどの増加が見込めるため、集中的に受け入れサービスの充実を図る。

客室は家族連れらを見越し、既存のトリプル(2室)以外はツインに統一し、朝食に中華がゆも提供する。今後は支配人に中国人が就き、銀聯(ぎんれん)カードでの決済も検討していく。

31日はオープンを控え、フロントに新規採用された男女4人の中国人従業員が、チェックイン時の応対などについて、日本人従業員から指導を受けた。1日は、既に団体ツアーの予約が入っているという。

ENDS

//////////////////////////////////////////

東横イン 札幌に「中国人向け」6月開業 接客、食事に工夫(05/28 06:40)
http://www.hokkaido-np.co.jp/news/economic/233803.html

ビジネスホテル運営の東横イン(東京)は6月1日、中国人観光客に照準を合わせたホテルを札幌市内に開業する。増加傾向にある中国人客の受け入れ態勢を整備するとともに、中国語対応の人材や設備を一つのホテルに集約して経費削減を目指す。

ビジネスホテルとして現在運営している札幌すすきの南店(中央区南6東2)を改装。4人の中国人従業員を配置するほか、約200の全客室で中国国営放送を視聴できるようにし、朝食に中華がゆも用意する。

東横インは札幌市内に5ホテルを展開。各ホテルに分宿している中国人客をすすきの南店に集める。中国人客向けの施設整備や中国人従業員の配置を集約でき、経費節減効果も期待できる。

昨年の中国人の道内宿泊者数は前年比7割増の18万3千人で、今年2月の春節(中国の旧正月)以降、増加傾向に加速が付いている。7月から個人観光ビザ発給対象が中間層まで拡大される予定のため、中国人来道者の増加期待が高まっている。
ENDS
———————————-
UPDATE JUNE 10 4:15 PM

I called Toyoko Inn Susukino Minami at 011-551-1045 and got a very friendly female clerk. Our conversation went something like this:

“Hi there. I heard about your place in the newspaper. Just wanted to ask: Does your hotel accept only Chinese guests?”

“That’s correct. Only Chinese.”

“You mean Japanese customers are refused too?”

“That’s right.”

“And all other foreigners other than Chinese are not allowed to stay?”

“That’s right.”

“Er, isn’t that against the Hotel Management Law?”

“Yes, it probably is.”

We started laughing, and I said, “This is the first hotel I’ve heard of in Japan where even Japanese guests are refused.”

“Yes, quite. It’s a funny situation, isn’t it.”

I appreciated the candor, but the question still remains: What the hell is going on, and why is nobody calling Toyoko Inn on the unlawfulness of the situation? Instead, we have newspapers promoting them as such without any analysis?

What a bent hotel chain the Toyoko Inn Group is.
ENDS

Taiwanese-Japanese Dietmember Renho becomes first multiethnic Cabinet member; racist Dietmember Hiranuma continues ranting about it

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  The new Kan Cabinet started out yesterday, and it would of course be remiss of me to not mention that one of the Cabinet members, Renho, has become the first multicultural multiethnic Dietmember to serve in the highest echelons of elected political power in Japan.  Congratulations!

She is, however, a constant target of criticism by the Far Right in Japan, who accuse her of not being a real Japanese (she is of Japanese-Taiwanese extraction, who chose Japanese citizenship).  Dietmember Hiranuma Takeo most notably.  He continued his invective against her on May 7 from a soundtruck, and it made the next day’s Tokyo Sports Shinbun.  Courtesy of Dave Spector.

It goes without saying that this is a basically a rant about a Cabinet member by a former Cabinet member who will never be a Cabinet member again, an aging ideological dinosaur raging against tide and evolution.  Sucks to be a bigot and in a position of perpetual weakness as well, I guess.  Arudou Debito in Sapporo

(click on image to enlarge in browser)

Osaka Minami public campaign: “exclude bad foreigners” like yakuza, enlists enka singer as spokesperson

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  Here we have a part of Osaka Chuo-ku making public announcements protecting their municipality against “illegal foreign overstayers” and “illegal workers”.  Using invective like “furyou gaikokujin haijo” (exclude bad foreigners), it’s rendered on the same level as the regular neighborhood clarion calls for “bouryokudan haijo” (exclude the yakuza).  I see.  Foreigners who overstay their visa and who get employed (sometimes at the behest and the advantage of the Japanese employer) are on the same level as organized crime?  And you can pick out Yakuza just as easily as NJ on sight, right?

This campaign has been going on for years (since Heisei 17, five years ago), but the Yomiuri now reports efforts to really get the public involved by tapping an enka singer to promote the campaign.  How nice.  But it certainly seems an odd problem to broadcast on the street like this since 1) I don’t see the same targeting happening to Japanese employers who give these “bad foreigners” their jobs, and 2) numbers of illegal overstays caught have reportedly gone down by half since a decade ago.

Never mind.  We have budgets to spend, and disenfranchised people to pick on.  Nice touch to see not only sponsorship from the local International Communication Association (how interculturally sensitive!), but also “America Mura no Kai”, whatever that is.  Yet another example of state-sanctioned attempts to spread xenophobia and lower the image of NJ — this time by gangsterizing them.  Arudou Debito in Sapporo

////////////////////////////////////////////////

June 3, 2010, MB writes:

Hi Debito, First of all let me say that your efforts are really appreciated and I really think that you help many people !!

By the way, I just found this article:
http://www.yomiuri.co.jp/e-japan/osaka/news/20100603-OYT8T00084.htm


which is connected to the http://www.fuckedgaijin.com/forums/showthread.php?t=25068

Every now and again, local districts around the country will appoint an honorary chief of police for the day who will usually attracts media coverage for some regular campaign. Minami in Osaka recently chose enka singer Reiko Kano to go out and raise awareness among local residents. You must be wondering what issue was she given to promote Perhaps bicycle parking or warnings about ATM bank fraud? Osaka sees a lot of purse-snatching so maybe she was passing out fliers about that. Actually, it appears the Minami police decided to use the singer to put people on the alert for illegal immigrants. The fliers, put together by police and a local residents group, read 「Stopザ・不法滞在」 (“Look out for illegals”). Police say they caught 150 last year. That’s down 50% from 10 years ago but there are concerns that fake passports and fake gaijin cards are getting harder to spot.

I just thought that maybe it could be of interest for the blog. I must admit that this movement to “clean” Minami in Osaka is not all that bad BUT I especially didn’t like this:
http://minamikasseikakyogikai.org/kankyo.html

7) 不良外国人の排除
8) 暴力団の排除

Maybe I’m over-sensitive but using 排除 with 人 it doesn’t sound too good…..plus it’s just above the Yakuza….comparing a person without a visa to a gangster is not very nice.

All in all it seems that the campaign aims also to promote Osaka (and Minami) as a touristic spot thus they aim at “cleaning” the city and give a nice image to the “foreign tourists”…

ENDS

DEBITO.ORG PODCAST JUNE 1, 2010 (Japanese)

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

debitopodcast

Hi Blog.  This month’s podcast is a speech I gave in Japanese last month in Gifu Prefecture, Kani City.

講演会 「お隣に外国人が来たら」

2010年5月15日 岐阜県可児市多文化共生センターにて

I am reading from a powerpoint.  Follow along with me if you like at https://www.debito.org/kanishi051510.ppt

1hr 40 minutes, uncut.  Hear me in action.  Arudou Debito in Sapporo

[display_podcast]

Kyodo: MOFA conducts online survey on parental child abductions and signing Hague Convention (in Japanese only)

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  The Ministry of Foreign Affairs has just started asking for opinions from the public regarding Japan’s ascension to the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction (which provides guidelines for dealing with cases of children being taken across borders without the consent of both parents, as well as establishing custody and visitation; all past Debito.org articles on the issue here.).

Sounds good until you consider the contexts.  We’ve already had a lot of Japanese media portraying the Japanese side of an international marriage as victims, fleeing an abusive NJ.  Even the odd crackpot lawyer gets airtime saying that signing the Hague will only empower the wrong side of the divorce (i.e. the allegedly violent and-by-the-way foreign side), justifying Japan keeping its status as a safe haven.  Even the Kyodo article below shies away from calling this activity “abduction” by adding “so-called” inverted quotes (good thing the Convention says it plainly).

But now we have the MOFA officially asking for public opinions from the goldfish bowl.  Despite the issue being one of international marriage and abduction, the survey is in Japanese only.  Fine for those NJ who can read and comment in the language.  But it still gives an undeniable advantage to the GOJ basically hearing only the “Japanese side” of the divorce.  Let’s at least have it in English as well, shall we?

Kyodo article below, along with the text of the survey in Japanese and unofficial English translation.  Is it just me, or do the questions feel just a tad leading, asking you to give reasons why Japan shouldn’t sign?  In any case, I find it hard to imagine an aggrieved J parent holding all the aces (not to mention the kids) saying, “Sure, sign the Hague, eliminate our safe haven and take away my power of custody and revenge.”  That’s why we need both sides of the story, with I don’t believe this survey is earnestly trying to get.  Arudou Debito in Sapporo

/////////////////////////////////////////////////////////

Japan conducts online survey on parental child abductions
Kyodo News/Japan Today Wednesday 26th May, 06:29 AM JST

http://www.japantoday.com/category/national/view/japan-conducts-online-survey-on-parental-child-abductions

TOKYO — Japan began Tuesday soliciting views via the Internet on the possibility of the country ratifying an international convention to deal with problems that arise when failed international marriages result in children wrongfully being taken to Japan by one parent.

The online survey by the Foreign Ministry asks people who have been involved in the so-called parental ‘‘abductions’’ to Japan of children of failed marriages what they think about Japan’s accession to the 1980 Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction.

Complaints are growing over cases in which a Japanese parent, often a mother, brings a child to Japan without the consent of the foreign parent, or regardless of custody determination in other countries, and denies the other parent access to the child.

The convention provides a procedure for the prompt return of such ‘‘abducted’’ children to their habitual country of residence and protects parental access rights.

Prime Minister Yukio Hatoyama has suggested that he is considering positively Japan’s accession to the Hague Convention and ratifying it during the next year’s ordinary Diet session.

Foreign Minister Katsuya Okada said at a regular news conference Tuesday that the government will examine opinions collected through the online survey in studying the possibility of joining the convention. The questionnaire will be posted on the website of the Foreign Ministry and its 121 diplomatic missions abroad, he said.

At present, 82 countries are parties to the Hague Convention. Of the Group of Eight major powers, Japan and Russia have yet to ratify the treaty.
ENDS

//////////////////////////////////////////////////////////

TEXT OF THE MOFA SURVEY

Courtesy http://www.mofa.go.jp/mofaj/press/event/files/ko_haag.doc

「国際的な子の奪取の民事面に関する条約(ハーグ条約)」に関するアンケート

【問1】 国境を越えた子供の移動に関する問題の当事者となり、以下のような経験をしたことはありますか。なお、回答に当たり、個人名などは挙げていただく必要はありません。

●国境を越える形で子供を連れ去られたり、やむなく子供と一緒に移動せざるを得なかったこと (その事情も含めて教えてください。) (回答)

●外国で裁判をして、裁判所の命令等により国境を越える移動に制限が加えられたこと (回答)

●差し支えなければ、以下の事項についても教えてください。 -子供の年齢: -父母の別: -子供に対する親権の有無: -関係ある国の名前:

【問2】 ハーグ条約の存在やその内容をご存知でしたか。 (回答)

【問3】 これまで我が国がハーグ条約を締結していないことについてどのようなご意見をお持ちですか。 (回答)

【問4】 日本がハーグ条約を締結することになれば、ご自身又は類似の境遇に置かれている方々にどのような利益・不利益があると思いますか。 (回答)

【問5】 その他ハーグ条約や国際的な子の連れ去り問題についてご意見があれば、お書きください。 (回答)

お名前(       )

ご連絡先(      )

場合によって当方からさらに詳細についてお伺いするために連絡をとらせていただくことは,

(1)差し支えない (2)希望しない

ご協力に感謝申し上げます。

//////////////////////////////////////////

UNOFFICIAL ENGLISH TRANSLATION

SURVEY REGARDING THE HAGUE CONVENTION ON THE CIVIL ASPECTS OF INTERNATIONAL CHILD ABDUCTION

Question 1:  Have you ever had an experience like the ones below regarding the problem of children being moved across borders? You do not have to reveal anyone’s names in your answers:

— There was a child abducted across an international border / you had no choice but to move with your children (please give details):
— You had a court trial in a foreign country and your border movements were restricted by a court order. (Response space)

— If convenient, please tell us about the following conditions:  Age of the child: — Whether you are the mother or the father — Whether you had custody of the children / The name of the relevant country (Response space)

Question 2: Did you know the existence and the content of the Hague Convention? (Response space)
Question 3: Do you have an opinion about Japan not becoming a party to the Hague Convention so far? (Response space)
Question 4: If Japan were to sign the Hague Convention, you think there would be any advantages or disadvantages given to people in similar circumstances, or yourself? (Response space)
Question 5: If you have any comments about the issues – child abduction and the Hague Convention and other international issues, please state them below: (Response space)

Name

Contact details

There may be cases where we need to contact you to receive more details on your case.  Would contacting you be possible? (Yes/No)

Thank you for your cooperation.

ENDS

MOJ: Numbers of people naturalizing into Japan 1999-2008

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  I usually like to start Mondays off with a bang, but since I had a long weekend down south, getting back late last night, and a morning this morning too beautiful to avoid cycling to work, let me open this week with a tired whimper.  Dovetailing with the article yesterday talking about Americans who give up their US citizenship, here are some statistics for people taking out Japanese citizenship.

Source:  Ministry of Justice.  http://www.moj.go.jp/MINJI/toukei_t_minj03.html

These are all the numbers of people who applied between 1999 and 2008.  The numbers have been up and down like a sine curve, but about 15,000 per year (which will add up to quite a substantial number over time).   Most of them are of Korean descent (probably Zainichi).   The trend is for fewer Koreans, about the same Chinese, but a doubling in the “other countries” column (I am one of the 725 in 2000).  The numbers rejected are very small (about one or two percent), but as I argue in an old discussion on Mutantfrog (thanks to them for this link), this is unindicative of a lax system, since the entrance interviews weed out obviously most of the unsuitable candidates before they even apply.  More on my experience with Japanese naturalization more than a decade ago here.

Anyway, no booms here.  Yet.  Arudou Debito in Sapporo

Further reading: Indonesian “care givers” and those pesky qualifying exams: a means to maintain “revolving door” NJ job market?

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito,
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  Here are a few articles that have sat in my “Drafts” section for months, waiting for the right time to be posted on Debito.org (it happens sometimes, sorry).  Their point is that we have plenty of voices saying that the NJ nurses brought under the special visa program ought to be given a bit more of a break when it comes to language training (again, these people are qualified nurses — it’s only a language barrier), and yet the GOJ intransigently says that these people don’t deserve one — they should pass the same exam that only about 50% of native Japanese speakers pass anyway.  Can’t you at least simplify the language and add furigana?  Noooo, that would be unfair!  As if it’s not unfair already.

I understand the argument that in emergency situations, people should be able to be communicated with without error, but surely there’s some grey in there.  My belief, as I said yesterday and numerous times before, is that this is just taking advantage of fear to mask the program’s true intention, of  keeping NJ on a short-term revolving door visa program so they don’t come here to stay permanently.  These articles below are further evidence I believe of the subterfuge.  Sorry to have taken so long to get to them.  One-two punch for this week.  Arudou Debito in Tokyo

/////////////////////////////////////////

Survey: 70% want special exams for Indonesian trainees
BY TOMOKO SOGO, SONOKO MIYAZAKI AND MIKI MORIMOTO
THE ASAHI SHIMBUN

2009/11/3
http://www.asahi.com/english/Herald-asahi/TKY200911030096.html

About 70 percent of medical and welfare facilities with Indonesian nurse and caregiver trainees believe the national qualification exams should include some special treatment for those lacking fluency in Japanese, an Asahi Shimbun survey showed.

Thirty-seven percent of the hospitals and nursing-care facilities said furigana pronunciations for kanji should be added in the exam questions, the most commonly chosen request, while nearly 33 percent said the trainees should be allowed to take the exams in their native language or in English.

Fifty-nine percent said they were “satisfied” or “relatively satisfied” with the specialized job skills of the trainees, but less than 20 percent of those surveyed believe the trainees would be able to pass the exams.

Those who pass their exams are allowed to stay on in Japan, while those who fail must return to Indonesia when their stays expire.

An official at the Ministry of Health, Labor and Welfare dismissed suggestions that special considerations be made, saying that both Japan and Indonesia agreed that the trainees would “attain the required qualifications in line with Japanese law under the (economic partnership) agreement.

“We have no intention of lowering the standards of the exams,” the official said.

The survey was conducted between late September and early October and involved 47 hospitals and 53 nursing-care facilities. Valid responses were obtained from 86 of them.

The first group of 208 Indonesian trainees came to Japan in summer 2008. After receiving basic training, they have been working as novices at hospitals and nursing-care facilities. Nurse trainees have three chances to take the national exam during their maximum three-year stay in Japan.

Caregiver trainees have only one shot at passing their exam during their four-year stay because they are required to have three years of job experience.

Many of the trainees are either qualified to practice in Indonesia or have undergone training there. The difficulty in learning Japanese has been cited as their biggest obstacle in passing the national exams.

Thirty hospitals and 41 nursing-care facilities sought some kind of change to the exams, including eased language standards.

Fifty-eight percent said they hoped the government would extend the permitted stay period to give trainees more opportunities to take the exam.

The most commonly cited reason for seeking a change concerning Japanese language in the exams was that it was difficult for trainees to understand complicated kanji and technical terms used to describe common symptoms, such as bedsores and a patient’s posture.

Thirteen respondents, including nine hospitals, said they did not think any special treatment should be given to the trainees, citing the need to maintain fairness or prevent accidents.

Regarding Japanese language proficiency, 56 percent of the respondents said they were either “dissatisfied” or “relatively dissatisfied” with the trainees’ abilities, while 45 percent said the trainees lacked ample time to study the language.

They also cited a lack of staff members capable of teaching the Japanese language.(IHT/Asahi: November 3,2009)

/////////////////////////////////////////

国家試験、言葉の壁訴え 外国人看護師ら受け入れ施設(1/2ページ)
2009年11月2日4時32分
http://www.asahi.com/national/update/1102/OSK200911010119.html

日本とインドネシアの経済連携協定(EPA)に基づき、看護師と介護福祉士の候補者を受け入れた病院・介護施設計100カ所の少なくとも7割強が、資格取得のための国家試験で日本語の振り仮名をつけたり、母国語の選択肢を設けたりするなど、何らかの配慮をすべきだと考えていることが朝日新聞社のアンケートでわかった。「試験に合格できると思う」と答えたのは2割に満たず、日本語の習熟がなお、厚い壁になっている実情が浮かんだ。

インドネシア人が働く全国の病院47カ所と介護施設53カ所を対象に、9月下旬から10月上旬にかけてアンケートを送付。「施設側の方針」などが理由の回答拒否を除く86カ所から回答を得た。

国家試験の受験方法について意見を聞いたところ、最も多かったのは「日本語の振り仮名をつける」で32カ所。「母国語や英語での選択肢を与える」も28カ所あった。「褥瘡(じょくそう)」(床ずれ)、「仰臥位(ぎょうがい)」(仰向けに寝た姿勢)など専門用語の多さや漢字の難しさが主な理由で、「その他」に記入のあった「受験回数を増やす」「試験時間の延長」なども含めると、71カ所(病院30、介護施設41)が何らかの変更を求めていた。

一方、「特段の配慮をすべきでない」は13カ所。このうち9カ所が病院で、日本人との平等性や医療事故の防止などが理由だった。

厚生労働省は「日本の法令に沿った資格付与が協定で決まっており、試験水準を下げることは考えていない」と受験方法の変更に否定的だ。それでも受け入れ側の要望が強いのは「このままでは合格できない」との危機感がある。

現段階での日本語能力に対する評価は、「不満」「やや不満」を合わせて56%。学習時間については、45%が「足りていない」と回答し、理由として「教える側の体制不足」などが目立った。

合格見通しは「合格者を出せると思わない」が33カ所(38%)で、「思う」の15カ所(17%)を大きく上回る。さらに、受験機会を増やすなどの理由で全体の58%が「在留期間の延長」を求めた。(十河朋子、宮崎園子、森本美紀)

看護・介護現場へのインドネシア人受け入れ 昨夏、第1陣の208人が来日し、研修を積んだ後、全国の病院と介護施設で働き始めた。それぞれ一定の専門知識を持つが、日本では無資格のため、看護師候補者は上限3年、介護福祉士候補者は同4年の滞在期間内に国家試験を受験。合格すれば引き続き滞在できるが、不合格だと帰国しなければならない。看護師試験が期間内に受験機会が3度あるのに対し、3年の実務経験が必要な介護福祉士試験は1度だけ。今年2月の看護師国家試験では82人が挑戦し、合格者はゼロだった。

/////////////////////////////////////////

国家試験見直しへ議論 外相、外国人看護師研修生問題で
朝日新聞 2009年11月21日22時0分
http://www.asahi.com/politics/update/1121/NGY200911210022.html

岡田克也外相は21日、インドネシアなどからの看護師、介護福祉士の研修生が日本語の壁などで国家試験に苦戦し、期待される合格者数が確保できない問題について「本国では優秀なのに日本で3年間研修しても受からず、帰国するようなことがあってはならない」と述べ、外務省内で試験などの見直しに向け議論を始めていることを初めて明らかにした。

この日、三重県四日市市で開いたオープンセミナーでの講演で話した。岡田外相は経済連携協定(EPA)に基づき来日した研修生について「漢字が難しく、ほとんどの人が受からないだろう」との認識を示し、「ほとんど落ちるという試験とはいかがなものか。彼らに課すような試験ではないのではないか」と疑問を示した。

講演後記者団に対し、研修生の意見も聴き、見直しに向けて外務省で議論をまとめたうえ、今後、厚生労働省など各省庁と協議する考えを示した。(中川史)

/////////////////////////////////////////

Indonesia to supply 500 more caregivers
Japan Times/Kyodo News/Bernama Nov 25, 2009

http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20091125a7.html

Japan will accept up to 500 health care workers from Indonesia in the fiscal year that starts next April 1 under an economic partnership agreement, the health ministry said Tuesday.

The quota breaks down to 200 nurses and 300 nursing aides. The government has informed Indonesia of the decision, officials said.

In 2008 and 2009, Japan set the quota at 1,000 health care workers and accepted 570 from Indonesia — 277 nurses and 293 caregivers.

Japan International Corp. of Welfare Services, an affiliate of the health ministry, will seek out hospitals and nursing care facilities from across Japan willing to accept the Indonesian health care workers, the officials said.

Japan has accepted Filipino nurses and caregivers from the Philippines under a similar agreement.

While working they study for Japanese-language and medical tests to become licensed nurses and care givers.

Four of the Indonesian health care workers who entered Japan last year have returned home because of unexpected working conditions, climate or personal reasons.

The Japan Times: Wednesday, Nov. 25, 2009

Terumi Club refuses NJ for travel fares and tours, has cheaper fares for Japanese Only. Like H.I.S. and No.1 Travel.

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  Speaking of “Peter Rabbit Taxes” for Japanese tourists:  Here we have more information about Japanese travel agencies overcharging, surcharging, or refusing to sell tickets at all to NJ.  Tellmeclub.com is offering different prices based upon nationality, according to A and J below.  Contrast with H.I.S. and No.1 Travel doing the same thing back in 2006, despite their claims that they would stop.

/////////////////////////////////////////

Travel firm rapped over foreigner ticket policy
Top travel agency charges foreigners more for ‘discount’ air tickets

By VANESSA MITCHELL

Japan Times July 4 2006

The nation’s largest discount travel agency, HIS, which also runs foreigner-friendly No.1 Travel, has based the price of some air tickets from Japan on the nationality of the traveler, possibly in breach of Japanese law, The Japan Times has learned.

Foreigners trying to buy discount tickets through the company were quoted higher prices than Japanese customers purchasing discount seats on the same flight.

The policy came to light when the company offered a discount ticket to Los Angeles over the telephone to a Japanese caller, but said it was no longer available at the quoted price after finding out a Canadian was the intended traveler.

It then informed the caller that the price for the ticket would be higher for a non-Japanese customer.

However, Japanese Air Law, Article 105, Paragraph 2, clearly states that “no specific passenger or consigner will be unfairly discriminated against.”

The company, which has acknowledged the ticketing policy, has defended its actions, denying ticketing pricing discrimination and suggesting foreign customers pose a threat to profits.

Rest of the article at http://search.japantimes.co.jp/print/fl20060704zg.html

////////////////////////////////////////////

Debito.org archives on H.I.S. et.al:
https://www.debito.org/HISpricing.html
https://www.debito.org/?s=%22H.I.S.+Travel%22

Do watch yourself when dealing with travel agents in Japan.  Check pricing at the agency’s website after you get an estimate, and don’t buy on the spot.  Charging different fares by nationality, according to my investigations back in 2006, is not allowed by the Ministry of Transport.  But it happens in Japan, it seems quite unabated.  Where are you, government enforcers?  Arudou Debito in Sapporo

///////////////////////////////////////////

Apr 7, 2010

Dear Debito, First of all, lot of thanks for you daily effort to the cause of improving the living of the foreign community in Japan and arduous endeavor without any doubt.

The last two years I have been witnessing how foreigners colleagues are denied travel tours (national and international) because they are foreigners and can not speak Japanese fluently.

This time happened to my girlfriend when trying to make a reservation for a tour trip to Hong Kong for the both of us. It made her felt so bad that she automatically canceled.

I don’t want to be excessively reactionary about this but it doesn’t seem right.

I’m thinking about asking myself why are the reasons I have to extra pay, because I don’t really get it.

Any thoughts would be really appreciate it.

Please find enclose the mail.
By the way I’ve been living 12 years in Japan and I do speak, read, write fluently Japanese.

Thanks for your time. A inTokyo

///////////////////////////////////////////////////

From: yuka.tatara@tellmeclub.com
> To: ******@live.jp
> Subject:
〔てるみくらぶ〕オンライン予約受付確認 WB0119192
> Date: Fri, 2 Apr 2010 15:11:07 +0900
>
*********

>
>
この度はてるみくらぶをご利用いただき、誠にありがとうございます。
>
>
一点ご案内させて頂きたいことがありご連絡いたしました。
> 失礼ですが、お客様皆様の国籍はどちらになりますでしょうか。
>
>
大変申し訳ございませんが、こちらのコースは日本国籍のお客様対象のコースとなりますので、
> 外国籍のお客様にはお一人様¥5,000の追加料金をお願いしております。
>
>
お申込みいただいたコースの詳細(料金についての注意事項)に「日本国籍の方対象コースです。
> 外国籍のお客様は追加代金が必要になる場合があります。」と記載させていただいております。
> 現地オペレーターとの契約上観光プランに参加される外国籍のお客様は追加代金がかかってしまうのが現状です。
>
> また、外国籍のお客様はお申込み書類と一緒にパスポートのコピーもお願いしております。
> なお、国籍やお客様によってVISA、再入国の書類が必要となりますので、
> 必要でございましたらご自身でご準備願います。

>
>
今回は、請求書に外国籍のお客様の追加料金も計上してお送りしますのでご確認お願いいたします。
> また、パスポートと請求書のお名前が一文字でも
> 間違いがあると飛行機に搭乗できませんので変更ある場合は必ずご入金
> 前にお電話にてお伝えください。入金後は取り消し手数料の対象となります。
> また、混み合う時期は変更ができずチケットを確保できない可能性が
> ありますので十分ご注意ください。
>
>
それでは、何かございましたらお気軽にお問い合わせください。
>
>
てるみくらぶ 香港課 多々良
> 03-3499-4111

/////////////////////////////////////////////

Also from J:

April 7, 2010

Sorry to bother you, but a friend sent me this “gem”, and I’m itching to send them an e-mail:

■日本国籍の方対象コースです。外国籍のお客様は、追加料金が必要になる場合がございますので、別途お問合せ下さい。  (It was 5000 yen.)
http://www.tellmeclub.com/tour/detail.php?al_id=9832&tour_no=KVNAV30RA003&ym=MMMM

It gets better:
※日本国籍の方対象のコースとなります。外国籍の方のみでのご参加は承れません。
http://www.tellmeclub.com/tour/detail.php?search=on&tour_no=KFNAT01CM004&ym=201001

They don’t even bother explaining why.
ENDS

Meat67 on “City of Urayasu Globalization Guidelines” Survey

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
UPDATES ON TWITTER: arudoudebito
DEBITO.ORG PODCASTS now on iTunes, subscribe free

Hi Blog.  What follows is a report from Meat67 (sorry for the delay) on a citywide survey of NJ carried out by Urayasu, Chiba-ken, across the river from Tokyo proper.  Scans enclosed below.  Compare this with an excellent one from Sapporo City that came out in 2008.  Arudou Debito in Sapporo

//////////////////////////////////////////

From: meat67
Date: February 26, 2010

I received the following survey in the mail from the City of Urayasu (see below). While I have many friends and acquaintances in Japan and Urayasu, I sometimes feel alienated from “official” Japan, so I was pleased to see that the city wanted my opinion on their “City of Urayasu Globalization Guidelines”. Like most things from governments there are good and bad things about this survey

.

The first nice thing about the survey was the option of doing it in English and Japanese. For those people whose Japanese is at a low level the option of doing it in English is nice, while the option of Japanese acknowledges that many immigrants, can, in fact, read and write Japanese. That being said, just from my own personal observation from living in Urayasu for the past seven years, the inclusion of Chinese and Tagalog versions as well would have made it even better.

I think there are a good variety of questions on the survey, from the general to the specific. They ask about general life in Japan and dealing with Japanese people. They also ask about specific groups sponsored by the local government. Many of the general questions have an “other” option, which is great. They probably received many responses they were not expecting or had thought of .

I liked question 3 about the resident’s association. I have never been asked to join in all the time I have lived here. However, I never went out of my to find out about it either, so when I move next month I will try to find out more about the one in my new area.

Unfortunately, the most general question, 14, has such a tiny box that I had to write really small to fit in what I wanted to say. I mentioned the racism of the police, which, I don’t think, the city can do much about. I also told them that the cyclists and drivers here drive me crazy because they don’t stop at stop signs, sometimes not even for red lights, drive the wrong way down one way streets, don’t look when they cut from the sidewalk to the road, etc…. This, more than anything else, affects my daily life, since I ride my bicycle somewhere almost everyday. I often arrive at work pissed off. It’s so bad that a couple of months ago I actually mentioned to a co-worker how surprised I was that for three or four days in a row no one had annoyed me. I have gone so far as to change the route I take to work a few times to see if that would make a difference. My morning commute is more often than not the most stressful 10 minutes of the day.

Like any survey, some of the questions can be open to interpretation. Question 7-1, for example, asks if you have experienced difficulty at work. I circled 2 because I do not always receive all the information I need. However, I don’t think this is always because I am not Japanese, but because I am in the part-time teachers room. Even many of the Japanese part-time teachers don’t always know what’s going on, since they don’t attend the morning teachers meetings either.

Question 12 is a little problematic. Even though I am “2. Somewhat satisfied” and so went on to question 12-1, I would have liked to answer 12-2 also. I am dissatisfied with some things as well and would have liked to say what they are. I’m just more satisfied than not.

I would have changed some of the language. Just one example is “foreign nationals (外国人居住者)”. Again, from my experience of living here for seven years, the vast majority of foreign nationals I meet are immigrants, so why not call us that? The use of “immigrants” would make me feel much more accepted as a contributing member society rather than just a “guest”.

Finally, I have to ask, why do people think it’s so hard to separate garbage? The city hall offers a chart with pictures and descriptions of the various types of garbage. Garbage bags have their purpose written in both Japanese and English. I really for the life of me cannot figure out where this “Oh my god, foreigners cannot figure out the super complex garbage rules of Japan” idea comes from. When my girlfriend, who has lived in Japan all her life, moved in with me she spent the first month or two asking me questions about the garbage.

All in all, I am happy with the city government’s initiative. I was happy to answer the questions on the survey. In fact, I would be more than happy talk with someone from city hall to answer more questions if they wanted to. I look forward to seeing the results on the city’s website.

Meat67 in Urayasu

ENDS

Saturday Tangent: Tokyo Shinbun: Fussa City bureaucrat blames NJ residents for more children’s cavities!

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY: The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb

Hi Blog.  It’s been pretty knee-jerk this past decade to blame NJ (or just plain multiculturalism) for anything that’s allegedly going askew in Japan.  Things I’ve seen blamed on NJ and their “cultural differences” (no doubt you know most of these):  Bathhouse altercations, crime, terrorism, infectious diseases, unemployment, neighborhood deterioration, bad smells in both neighborhoods and schools, divorces, DV, drugs, guns, prostitution, unpaid bills (including phone and restaurant), AIDs, youth crime, irregularly colored hair, improper garbage disposal, low J crews on Japanese ships, sports uncompetitiveness, lack of Olympic medals, uncertified sushi, Japan’s low English ability, national security in the SDF, and the potential carving up of Japan as a nation.  More on the NJ Blame Game here.

But I gotta admit, I’ve never seen oral hygiene — as in more cavities — pinned on NJ before!  Read on.  What’s next:  Traffic lights staying red for too long?  Arudou Debito in Sapporo

/////////////////////////////////////

KYA writes:
I saw this on the TV news today, it’s not really a legal issue or anything but it’s a little bit ridiculous and a little bit offensive:

【社会】
3歳児の虫歯激減 都内、歯磨き習慣定着
東京新聞 2010年4月21日 07時17分
http://www.tokyo-np.co.jp/s/article/2010042190071508.html
東京都内に住む三歳児の虫歯の罹患(りかん)率が、十年前のおよそ三人に一人から、二〇〇八年度で六人に一人まで減っていることが、都のまとめで分かった。四十年前に十人中七人に虫歯があったのに比べ大幅な減少。ただ、地域的にはまだばらつきがあり、都は「歯の健康」に関心を持つよう呼び掛ける。
〇〇年に策定した都の歯科保健目標が最終年度にあたることから、〇八年度の三歳児歯科検診を分析。その結果、虫歯がある三歳児は17%にとどまり、一九九八年度の30%から大幅に減っていた。
都福祉保健局によると、七一年度には虫歯がある三歳児は71%もいたが、歯磨き習慣の定着や虫歯予防のフッ化物塗布の広がりなどで年々減少。八五年度に初めて五割を切り、その後も全区市町村でなだらかな減少傾向が続いていた。都の担当者は「数の減少だけでなく、症状も軽くなっている」という。
一方、自治体別にみた場合、最も良い千代田区が9%だったのに対し、対象人数が少ない町村を除くと福生市が最悪の28%。区内では唯一、足立区が二割を超え22%だった。
福生市の担当者は「在住外国人が比較的多く、ジュースを日常的に飲むなどの食習慣が影響しているのでは」とし、足立区の担当者は「理由ははっきり分からないが、多くの親子に、歯科衛生の学習会への参加を促したい」としている。
二〇〇八年度で首都圏の虫歯がある三歳児の割合は、神奈川が20%、埼玉が24%、千葉が26%だった。
(東京新聞)

Fussa’s got the highest percentage of 3 year olds with cavities in Tokyo, and the “person in charge” has decided to blame that on the fact that there are a lot of NJ residents in Fussa who “give their kids juice on a daily basis.”

Given the proximity of Fussa to the Yokota base, however, I’d be willing to bet that a lot of those NJ in Fussa that they’re talking about are American… and American children tend to have MUCH better teeth than their Japanese counterparts. Many Americans are almost paranoid about dental health these days… and on the other hand, Fussa is also one of the less expensive areas of Tokyo, I’d bet that a lot of those cavities can be ascribed to lower-income families who just can’t or won’t spend the money on dental visits and fluoride treatments, etc.

I’m not sure whether to laugh at this or be offended by it… since the terrible teeth of Japanese children are quite the popular conversation topic among the American eikaiwa teachers that I’ve known, it seems ironic at the least. ENDS

Tokyo Gov Ishihara encourages witch hunt for J politicians with naturalized ancestors

mytest

Handbook for Newcomers, Migrants, and Immigrants to Japan\" width=Foreign Residents and Naturalized Citizens Association forming NGO\" width=「ジャパニーズ・オンリー 小樽入浴拒否問題と人種差別」(明石書店)JAPANESE ONLY:  The Otaru Hot Springs Case and Racial Discrimination in Japansourstrawberriesavatardebitopodcastthumb
Hi Blog. They say that as you age, you become a caricature of yourself, as the mind becomes more inflexible and lifelong habits and ideologies become ingrained.

But then there are those who turn mean and nasty, if not outright insane. And I believe Tokyo Governor Ishihara has finally turned from a committed politician to a politician who should be committed.

Debito.org Reader GS puts it well when he writes:
///////////////////////////////////////////

Hi Debito, Anti-suffrage rightists say they are against suffrage for permanent residents because “foreigners can naturalize if they want equal rights with Japanese.” Well, now Governor Ishihara is using “naturalized” as an epithet to smear members of the ruling cabinet as untrustworthy.

====================

外国人参政権「先祖へ義理立てか」 石原知事が与党批判
朝日新聞 2010年4月18日11時2分
http://www.asahi.com/politics/update/0418/TKY201004170390.html
石原慎太郎・東京都知事は17日、東京・大手町のホールであった永住外国人への地方参政権付与などに反対する集会で、親などが帰化した与党幹部が多いとした上で、「ご先祖への義理立てか知らないが、日本の運命を左右する法律をまかり通そうとしている」と発言した。

石原知事は、出席した自民党の地方議員ら約450人に「帰化された人や、お父さんお母さんが帰化された、そのお子さんという議員はいますか」と質問。「与党を形成しているいくつかの政党の党首とか、大幹部は多い」と話した。

石原知事はこれまでも、地方参政権付与反対を繰り返し発言しており、この日は「参院選では、まさに外国人に参政権を与えるか与えないかが問題になる」とも述べた。

石原知事は、出席した自民党の地方議員ら約450人に「帰化された人や、お父さんお母さんが帰化された、そのお子さんという議員はいますか」と質問。「与党を形成しているいくつかの政党の党首とか、大幹部は多い」と話した。

====================

福島・社民党首が石原都知事の発言の撤回求める
2010年4月19日11時58分配信 産経新聞
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100419-00000532-san-pol

社民党の福島瑞穂党首(消費者・少子化担当相)は19日、国会内で記者会見し、東京都の石原慎太郎知事が17日の外国人地方参政権の反対集会で、名 指しこそ避けたものの与党党首の中に帰化した人がいるという趣旨の発言をしたことについて「私も、私の両親も帰化したものではない」と否定した。

その上で、「私は外国人地方参政権には一貫して賛成してきた。政治家の政治信条を帰化したからだという事実誤認に基づいて説明することは、私の政治 信条をゆがめ、踏みにじるものだ」と述べ、石原氏に発言の撤回を求めた。

石原氏は17日の「全国地方議員決起集会」で、「この中に帰化された人、お父さん、お母さんが帰化され、そのお子さんいますか。与党を形成している いくつかの政党の党首とか、与党の大幹部ってのは調べてみると多いんですな」などと発言していた。

福島氏は会見で「『与党を形成している政党の党首』といえば、おのずと特定され、私のことをおっしゃっているのだと考えた」とした上で、「(帰化 を)問題とすること自体、人種差別だ」とも述べ、発言を撤回しない場合は法的措置も辞さない考えを示した。

============================

Apparently they’re on a witch hunt for not only “naturalized” Japanese who supposedly can’t be trusted, but any Japanese who might have parents who have been naturalized!  I really believe Japan is an outlier when it comes to race. The idea that nationality is a racial concept – as opposed to a legal concept – is so ingrained here I’m afraid it will not die easily.  A minister in Germany is of Vietnamese descent. And yet Japan is terrifried that a cabinet member might be naturalized or have naturalized parents. Really pathetic. GS

=========================

COMMENT:  It hardly bears fully iterating, but:  Here we have this dangerous tendency of Ishihara solidifying into a fully-formed ideology, based upon the fundamental tenets that 1) foreigners cannot be trusted, 2) foreigners are always foreigners, even if they are Japanese citizens for generations, 3) foreigners think along blood lines and will work against Japanese interests if their blood is not Japanese.  In other words, personal belief is a matter of genetics.  But these blood-based arguments went out of fashion a few generations ago when we saw that they led to things such as pogroms and genocides.  Study your history.  Yet some of the most powerful people in Japan (in this case the governor of one of the world’s major cities) not only fervently believe it, but also create political parties to rally others around it.

This is beyond pathological racism.  This is the febrile insanity of a mean old man who has long since lost control of himself and his grasp of reality after so many years in power.  And as evidenced above, he will even encourage xenophobic witch hunts for people on allegations of blood and ethnicity to push a political agenda that has one horrible conclusion:  hatred, exclusion, and silencing of others.

Dietmember Fukushima is right to call it racial discrimination and call for a retraction (and threaten legal action).  But she must also make it clear to the public that even if somebody was naturalized, it is not a problem:  Naturalized Japanese are real Japanese too.  Otherwise there’s no point to naturalization.  But for people like Ishihara, that IS the point; as I’ve written before, it makes no difference to racists whether or not people become Japanese citizens, despite the protests of those opposing votes for NJ PRs.  “If they want the right to vote, they should naturalize” has been and always will be a red herring to genuine xenophobes, so see it for what it is — a Trojan Horse of an argument camouflaging racism as reasonableness.

These are the people who should be booted from power.  Give NJ PRs the vote and we’re one step closer.  Don’t, and these bigots only grow stronger.  Arudou Debito in Sapporo, naturalized citizen.